Overzicht
Frans naar Spaans: Meer gegevens...
-
passer:
- visitar; pasar a ver; pasar por; ir a ver; pasar el tiempo; gastar en; pasar; adelantar; expirar; transcurrir; avanzar; declinar; dar; entregar; conceder; suministrar; alcanzar; acudir; acercarse andando a pie; aprobar; atravesar; cruzar; imponer; dar la lata; abrirse paso; cerrar; correr; cerrar la puerta; cubrir; tapar; dar a escondidas; pasar navegando; pasar por delante conduciendo; recorrer; pasear por
- Wiktionary:
Frans
Uitgebreide vertaling voor passer (Frans) in het Spaans
passer:
passer werkwoord (passe, passes, passons, passez, passent, passais, passait, passions, passiez, passaient, passai, passas, passa, passâmes, passâtes, passèrent, passerai, passeras, passera, passerons, passerez, passeront)
-
passer (rendre visite; rendre visite à; aller voir; fréquenter; faire une invasion; consulter; envahir; chercher; pénétrer dans; s'informer)
visitar; pasar a ver; pasar por; ir a ver-
visitar werkwoord
-
pasar a ver werkwoord
-
pasar por werkwoord
-
ir a ver werkwoord
-
-
passer (passer le temps)
-
passer (passer devant; dépasser; rejoindre; rattraper; doubler)
-
passer (s'écouler; expirer; se passer; parvenir; réussir; se terminer par; se terminer; descendre; aboutir; terminer; aboutir à; atterrir; se retrouver; atteindre; stopper; prendre fin; aborder; arriver; finir; s'arrêter; s'achever; arriver à; parvenir à; tomber dans)
pasar; expirar; transcurrir; avanzar; declinar-
pasar werkwoord
-
expirar werkwoord
-
transcurrir werkwoord
-
avanzar werkwoord
-
declinar werkwoord
-
-
passer (fournir; donner; procurer; remettre; distribuer; livrer)
dar; entregar; conceder; suministrar-
dar werkwoord
-
entregar werkwoord
-
conceder werkwoord
-
suministrar werkwoord
-
-
passer (donner; remettre; étendre; tendre)
-
passer
-
passer
-
passer (traverser)
-
passer (faire passer à travers; enfoncer)
-
passer (fermer en tirant; tirer; revêtir; serrer; boucler; mettre; sangler)
-
passer (glisser)
-
passer (passer en bateau; doubler)
pasar navegando; pasar por delante conduciendo-
pasar navegando werkwoord
-
pasar por delante conduciendo werkwoord
-
-
passer (traverser; parcourir)
recorrer; pasar por; atravesar; pasear por-
recorrer werkwoord
-
pasar por werkwoord
-
atravesar werkwoord
-
pasear por werkwoord
-
Conjugations for passer:
Présent
- passe
- passes
- passe
- passons
- passez
- passent
imparfait
- passais
- passais
- passait
- passions
- passiez
- passaient
passé simple
- passai
- passas
- passa
- passâmes
- passâtes
- passèrent
futur simple
- passerai
- passeras
- passera
- passerons
- passerez
- passeront
subjonctif présent
- que je passe
- que tu passes
- qu'il passe
- que nous passions
- que vous passiez
- qu'ils passent
conditionnel présent
- passerais
- passerais
- passerait
- passerions
- passeriez
- passeraient
passé composé
- ai passé
- as passé
- a passé
- avons passé
- avez passé
- ont passé
divers
- passe!
- passez!
- passons!
- passé
- passant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles
Vertaal Matrix voor passer:
Synoniemen voor "passer":
Wiktionary: passer
passer
Cross Translation:
verb
-
Aller d’un lieu à un autre (Sens général)
- passer → pasar
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• passer | → transmitir; pasar; conferir; legar | ↔ bequeath — to hand down; to transmit |
• passer | → dar; pasar; entregar | ↔ hand — to give, pass or transmit with the hand |
• passer | → pasar | ↔ pass — move or be moved from one place to another |
• passer | → pasar | ↔ pass — change from one state to another |
• passer | → pasar | ↔ pass — go by, over, etc |
• passer | → colar; cernir | ↔ sift — to sieve or strain (something) |
• passer | → pasar | ↔ spend — to consume, to use up |
• passer | → pasar; adelantar | ↔ passeren — voorbijgaan, voorbijsteken, inhalen |
• passer | → quedar | ↔ abbleiben — umgangssprachlich: sich an einem unbekannten Ort befinden |
• passer | → perder color; apagarse | ↔ abbleichen — blass (bleich) werden, eine weniger intensive Farbe erhalten |
• passer | → colar; filtrar | ↔ abseihen — feste Bestandteile von Flüssigkeit mittels Sieb oder Tuch trennen, insbesondere bei der Lebensmittelzubereitung |
• passer | → omitir; dejar en blanco | ↔ auslassen — aus einer Menge etwas nicht heranziehen, nicht verwenden |
• passer | → desahogar; desfogar; descargar | ↔ auslassen — seine Wut an jemandem oder einer Sache abreagieren |
• passer | → ocurrir; suceder; acaecer; pasar | ↔ geschehen — (intransitiv) sich ereignen; zutragen |
• passer | → suceder | ↔ passieren — Hilfsverb sein: geschehen, stattfinden |
• passer | → pasar | ↔ reichen — (transitiv) gehoben: jemandem etwas geben |
• passer | → pasar; veranear | ↔ verbringen — besonders mit Angaben von Zeit und Zeiträumen (Jugend, Alter, Leben, Ferien, Wochenende, usw.): eine Zeitdauer verstreichen lassen |
• passer | → pasar | ↔ verstreichen — Zeit vergehen |
• passer | → saltar de un tema a otro | ↔ vom Hundertsten ins Tausendste kommen — (umgangssprachlich) (beim Sprechen) vom eigentlichen Thema oder Problem abkommen, abschweifen |
• passer | → pasar | ↔ vorüberfahren — ohne anhalten etwas mit einem Fahrzeug seitlich passieren |
• passer | → cruzar; atravesar | ↔ übersetzen — (intransitiv) mit einer Fähre von einem Gewässerufer zum anderen fahren |