Frans

Uitgebreide vertaling voor force (Frans) in het Spaans

force:

force [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la force (pression)
    la presión; el peso; la compresión
  2. la force (puissance; côté fort)
    la fuerza; la fortaleza
    • fuerza [la ~] zelfstandig naamwoord
    • fortaleza [la ~] zelfstandig naamwoord
  3. la force (ardeur; énergie; âme; )
    la energía; el espíritu; el alma; la fuerza; el entusiasmo; el ardor; el fervor; la animosidad; el interés; la ganas de trabajar; la capacidad laboral; el empuje
  4. la force (intensité; fougue; passion; )
    el fuego; la fuerza; la violencia; el brío; el fervor; la intensidad; la aspereza; la profundidad; el ardor; la vehemencia; la acritud; el arrebato; el ímpetu; la impetuosidad; la brusquedad; la causticidad
  5. la force (violence; contrainte)
    la violencia; la fuerza; la brutalidad
  6. la force (puissance; capacité; pouvoir; pouvoirs)
    el vigor; la fuerza; el poder; la capacidad; el dominio; la fortaleza; la potencia; el potencial; la energía; el dinamismo; la vitalidad; la autoridad; la potestad; la vigencia
  7. la force (aiguillon; incitation; stimulation; )
    el impulso; el estímulo
  8. la force (vigueur; énergie; solidité; dynamique; intensité)
    la vitalidad; la fortaleza; el dinamismo; la energía
  9. la force (influence; puissance; effet; )
    la influencia; el ascendiente; el dominio; el autoridad; la energía; la acción
  10. la force (fermeté énergique; dynamisme; ressort; )
    la energía; la fuerza; el empuje
    • energía [la ~] zelfstandig naamwoord
    • fuerza [la ~] zelfstandig naamwoord
    • empuje [el ~] zelfstandig naamwoord
  11. la force (énergie; dynamisme; vigueur)
    el vigor; la validez; la vigencia; la valentía; la vitalidad; la fuerza; la fortaleza; la eficacia; la energía; el entusiasmo; la ganas de trabajar; la capacidad de trabajo; la capacidad laboral
  12. la force (robustesse; fermeté; fait d'être ferme)
    la fuerza
    • fuerza [la ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor force:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
acción conséquence; effet; force; impact; implication; influence; puissance acte; action; apport; avertissement; conséquence; dépôt; effet; exercice physique; fait; fonctionnement; gaillard d'arrière; geste; gymnastique; impact; implication; indice; le fait d'agir; marque; part; part sociale; participation; performance; pont arrière; prestation; précipitation; quote-part; rapidité; rendement; signal; signe; titre; train; urgence; vitesse; vitesse de conduite
acritud ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie; caractère acrimonieux; concision; concission; esprit d'à-propos; finesse; humeur de chipie; pertinence; pointe aiguë; promptitude à la riposte; tranchant
alma ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie buste; caractère; nature; poitrine; source de la vie; tempérament; âme
animosidad ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie aigreur; animosité; avidité; convoitise; dépit; désir violent; envie; haine; hostilité; inimitié; rancune; ressentiment
ardor ardeur; caractère; dynamisme; feu; force; fougue; intensité; passion; poussée; propulsion; ressort; verve; violence; vitalité; véhémence; âme; énergie application; ardeur; assiduité; caractère; chaleur; courant; courant maritime; diligence; désir; désir charnel; embrasement; entraînement; envie; ferveur; feu; flux; fougue; impulsion; incandescence; industrie; instinct; meute; mouvement; nature; passion; plaisir; pourriture; pulsion; pulsion sexuelle; souhait; tendance; troupe; troupeau; verve; zèle; âme; élan
arrebato ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence caprice; courant; courant maritime; déchargement; détonation; engouement; entraînement; explosion; flux; fracas; grondement; impulsion; instinct; intuition; meute; mouvement; passade; penchant; sens inné; sensation; sentiment; troupe; troupeau; éclat
ascendiente conséquence; effet; force; impact; implication; influence; puissance monte
aspereza ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie; caractère acrimonieux; concision; esprit d'à-propos; humeur de chipie; pertinence; pointe aiguë; promptitude à la riposte; rudesse; rugosité; tranchant
autoridad capacité; conséquence; effet; force; impact; implication; influence; pouvoir; pouvoirs; puissance aptitude; autorité; autorités; cabinet; cabinets; compétence; domination; détenteur du pouvoir; détentrice du pouvoir; galerie; galerie d'art; gouvernement; gouvernement de l'Etat; hall d'exposition; maître; organe du pouvoir; pouvoir; pouvoir public; pouvoirs; puissance; qualification; représentant de l'Autorité; salle d'exposition; salon d'art; souverain; suprématie; supériorité; toilettes
brusquedad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie; caractère acrimonieux; humeur de chipie; rudesse
brutalidad contrainte; force; violence acte de violence; barbarie; bestialité; cruauté; délit; férocité; inhumanité; méfait; violence
brío ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; ferveur; fougue
capacidad capacité; force; pouvoir; pouvoirs; puissance aptitude; capacité; capacité de charge; compétence; connaissance; contenu; don; faculté de qualité; force portative; habileté; opportunité; portée; potentiel; propriété; qualification; qualité; savoir-faire; talent; teneur; tonnage brut; volume
capacidad de trabajo dynamisme; force; vigueur; énergie aptitude au travail; capacité de travail; effectifs; force musculaire; forces de travail; main-d'oeuvre; productivité; vitalité; zèle; énergie
capacidad laboral ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vigueur; vitalité; âme; énergie capacité de travail; productivité; vitalité; zèle; énergie
causticidad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence aigreur; brusquerie
compresión force; pression acte de comprimer; compression; compression de données; impression; intensité du son; niveau sonore; pressage; reliure; tirage; tome; volume; volume sonore; édition
dinamismo capacité; dynamique; force; intensité; pouvoir; pouvoirs; puissance; solidité; vigueur; énergie
dominio capacité; conséquence; effet; force; impact; implication; influence; pouvoir; pouvoirs; puissance actif; autorité; biens; biens meubles; contrainte; contrôle; district; domaine; domaine de niveau supérieur; domaine de premier niveau; domination; maîtrise; meubles; mobilier; niveau de capacité; possession; pouvoir; propriété; puissance; région; secteur; terres; territoire; zone; équipement ménager
eficacia dynamisme; force; vigueur; énergie effectivité; efficacité; rendement
empuje action immédiate; ardeur; caractère; dynamisme; fermeté énergique; force; poussée; propulsion; ressort; résolution; vitalité; âme; énergie caractère entreprenant; coton; croisière aérienne; force propulsive; impulsion; instinct; intensité du son; intuition; niveau sonore; noyau; noyau de fruits; penchant; poussée; propulsion; reliure; sens inné; sensation; sentiment; tirage; toile de coton; tome; vol; volume; volume sonore; voyage en avion; édition; élasticité
energía action immédiate; ardeur; capacité; caractère; conséquence; dynamique; dynamisme; effet; fermeté énergique; force; impact; implication; influence; intensité; poussée; pouvoir; pouvoirs; propulsion; puissance; ressort; résolution; solidité; vigueur; vitalité; âme; énergie allant; ardeur; capacité; dynamisme; embrasement; ferveur; force propulsive; fougue; passion; poussée; propulsion; verve; vigueur; zèle; élan; énergie
entusiasmo ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vigueur; vitalité; âme; énergie allant; animation; application; ardeur; assiduité; attention; aventure; diligence; dynamisme; enchantement; ensorcellement; enthousiasme; entrain; envie; envoûtement; exaltation; expérience; extase; exubérance; fascination; ferveur; feu; fort intérêt; fougue; goût; grande joie; industrie; inspiration; liesse; passion; plaisir; ravissement; transe; zèle; élan; énergie; événement
espíritu ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie boisson alcoolique; caractère; esprit; nature; âme
estímulo aiguillon; encouragement; force; force propulsive; impulsion; incitation; piquant; poussée; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus action de égayer; activation; allumage; consolation; encouragement; excitation; exhortation; impulsion; incitation; instigation; instinct; intuition; mise en marche; penchant; petit verre de genièvre; propulsion; remontant; réconfort; réjouissance; sens inné; sensation; sentiment; soutien; stimulant; stimulation; stimulus; support
fervor ardeur; caractère; dynamisme; feu; force; fougue; intensité; passion; poussée; propulsion; ressort; verve; violence; vitalité; véhémence; âme; énergie ardeur; désir; désir charnel; enchantement; enthousiasme; envie; exaltation; extase; grande joie; impulsion; instinct; meute; passion; plaisir; pourriture; pulsion; pulsion sexuelle; tendance; troupe; troupeau; volupté; élan
fortaleza capacité; côté fort; dynamique; dynamisme; force; intensité; pouvoir; pouvoirs; puissance; solidité; vigueur; énergie bastion; château; château fort; citadelle; côté fortifié; force de propulsion; force propulsive; fort; forteresse; fortification; palais; propulsion; rempart; renforcement; serrure; serrure de porte; traction
fuego ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; désir; embrasement; envie; ferveur; feu; fougue; foyer; incendie; passion; pulsion sexuelle; verve; volupté; zèle; élan
fuerza action immédiate; ardeur; capacité; caractère; contrainte; côté fort; dynamisme; fait d'être ferme; fermeté; fermeté énergique; feu; force; fougue; intensité; passion; poussée; pouvoir; pouvoirs; propulsion; puissance; ressort; robustesse; résolution; verve; vigueur; violence; vitalité; véhémence; âme; énergie allant; bravoure; capacité; courage; dynamisme; endurcissement; fait d'être ferme; fermeté; force de propulsion; force propulsive; hardiesse; intrépidité; poussée; propulsion; robustesse; solidité; talonnette; traction; vaillance; vigueur; énergie
ganas de trabajar ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vigueur; vitalité; âme; énergie allant; dynamisme
impetuosidad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence ardeur; colère; emportement; fougue; impétuosité; violence; véhémence
impulso aiguillon; encouragement; force; force propulsive; impulsion; incitation; piquant; poussée; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus aiguillon; ardeur; embrasement; encouragement; ferveur; fougue; immobilité; impulsion; incitation; initiative; instinct; intuition; passion; penchant; sens inné; sensation; sentiment; stagnation; stimulant; stimulation; stimuli; stimulus; urgence; verve; zèle; élan
influencia conséquence; effet; force; impact; implication; influence; puissance action; agression à main armée; attentat; contact; effet; essai; impact; influence; tape; tentative; toucher
intensidad ardeur; feu; force; fougue; intensité; passion; verve; violence; véhémence application; ardeur; assiduité; diligence; ferveur; industrie; verve; véhémence; zèle; élan
interés ardeur; caractère; dynamisme; force; poussée; propulsion; ressort; vitalité; âme; énergie ardeur; attention; avantage; bénéfice; concerner; entrain; envie; fait d'affecter; fait de toucher à; fascination; ferveur; fort intérêt; gain; goût; importance; intérêt; passion; plaisir; productivité; profit; rendement; sens; signification; utilité; élan; énergie
peso force; pression amalgame; balance; bric-à-brac; cargaison; catégorie de poids; chamailleries; charge; couche; difficulté; emmerdement; emmerdements; engueulades; ennuis; enveloppement; fardeau; gravité; masse; mélange; méli-mélo; peau; pesanteur; poids; poids public; pot-pourri; pêle-mêle; querelles; ramassis; rassemblement; salade; troupe; tumulte; écorce
poder capacité; force; pouvoir; pouvoirs; puissance approbation; autorisation; autorité; cabinet; cabinets; capacité; carte blanche; consentement; domination; délégation; galerie; galerie d'art; gouvernement; gouvernement de l'Etat; habilitation; hall d'exposition; mandat; ordonnance de paiement; permission; plein pouvoir; pleins pouvoirs; pouvoir; pouvoir public; procuration; puissance; salle d'exposition; salon d'art; toilettes
potencia capacité; force; pouvoir; pouvoirs; puissance aptitude; autorité; capacité; compétence; forces; grade militaire; habileté; pouvoir; puissance; qualité; savoir-faire
potencial capacité; force; pouvoir; pouvoirs; puissance autorité; intensité du champ; pouvoir; puissance
potestad capacité; force; pouvoir; pouvoirs; puissance
presión force; pression impression; intensité du son; niveau sonore; pression; reliure; tension artérielle

Synoniemen voor "force":


Wiktionary: force

force
noun
  1. faculté naturelle d’agir vigoureusement, en particulier en parlant de l’homme et des animaux.

Cross Translation:
FromToVia
force fuerza force — anything that is able to make a big change in person or thing
force fuerza force — physical quantity that denotes ability to accelerate a body
force fuerza strength — quality of being strong
force fuerza KraftPhysik, Mechanik: Größe, die je größer desto mehr den Bewegungszustand eines Körpers verändert oder ihn deformiert, und von deren Zustandekommen die Mechanik absehen kann
force potencia; fuerza StärkeKraft, Macht, Potenz, Vermögen, insbesondere

force vorm van forcer:

forcer werkwoord (force, forces, forçons, forcez, )

  1. forcer (contraindre)
    forzar; extorcer; obligar
  2. forcer (obliger; imposer; contraindre; brusquer)
    forzar; obligar; machacar; infringir; forzarse; ordenar; acometer; agraviar; compeler
  3. forcer (attaquer; assaillir; imposer; )
    atacar; agredir; acometer; asaltar
  4. forcer (réussir à imposer; imposer)
    atacar; forzar; mandar; machacar; disponer; avanzar; infringir; transgredir; llevar adelante; arrebatar; acometer; asaltar; atracar; agraviar; inculcar; asediar; endilgar; forzarse
  5. forcer (enfoncer; décoder; détacher; ouvrir brusquement)
    abrir; deshacer; forzar; desmontar; desarmar; desencajar; desempedrar; abrir bruscamente
  6. forcer (fracturer; ouvrir brusquement)
  7. forcer (obliger; s'obliger à)
    imponer; compeler
  8. forcer
    obligar
  9. forcer (nécessiter; obliger; contraindre; )
    obligar; forzar; coaccionar; compeler
  10. forcer (arracher; extorquer; soutirer; commander)
    extorcionar; arrancar

Conjugations for forcer:

Présent
  1. force
  2. forces
  3. force
  4. forçons
  5. forcez
  6. forcent
imparfait
  1. forçais
  2. forçais
  3. forçait
  4. forcions
  5. forciez
  6. forçaient
passé simple
  1. forçai
  2. forças
  3. força
  4. forçâmes
  5. forçâtes
  6. forcèrent
futur simple
  1. forcerai
  2. forceras
  3. forcera
  4. forcerons
  5. forcerez
  6. forceront
subjonctif présent
  1. que je force
  2. que tu forces
  3. qu'il force
  4. que nous forcions
  5. que vous forciez
  6. qu'ils forcent
conditionnel présent
  1. forcerais
  2. forcerais
  3. forcerait
  4. forcerions
  5. forceriez
  6. forceraient
passé composé
  1. ai forcé
  2. as forcé
  3. a forcé
  4. avons forcé
  5. avez forcé
  6. ont forcé
divers
  1. force!
  2. forcez!
  3. forçons!
  4. forcé
  5. forçant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor forcer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abrir ouverture
acometer assaut; attaque; corrosion; prise; érosion
arrancar arrachement; déchirement; déchirure; démarrage à la manivelle; extorsion; fait d'arracher
atacar assaut; attaque; corrosion; percée; sortie; érosion
avanzar avancement; s'améliorer
deshacer annuler; fait de débâtir d'un fil à coudre; fait de défiler; phase de restauration
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abrir décoder; détacher; enfoncer; forcer; ouvrir brusquement aborder; annoncrer; avancer; barrer; borner; clôturer; commencer; contourner; curer; déboucher; déboutonner; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; découvrir; défaire; dégager; dégrafer; démarrer; dénouer; déplier; détacher; dételer; détordre; déverrouiller; dévisser; enlever le fumier de; entamer; entamer la conversation; entourer; escroquer; exposer; fermer; frayer; inaugurer; introduire; jalonner; lancer; marquer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; mettre à nu; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrir; ouvrir en faisant coulisser; piqueter; proposer; préciser; publier; rendre accessible; rendre public; révéler; s'ouvrir; s'ouvrir brusquement; s'ouvrir d'un coup; soutirer; tirer; tracer; tromper
abrir bruscamente décoder; détacher; enfoncer; forcer; fracturer; ouvrir brusquement
acometer agresser; assaillir; assiéger; attaquer; brusquer; contraindre; donner l'assaut à; faire violence; forcer; imposer; obliger; prendre d'assaut; réussir à imposer; s'élancer; se précipiter; se ruer; se ruer sur entailler; prendre au dépourvu; prendre par surprise; surprendre
agraviar brusquer; contraindre; forcer; imposer; obliger; réussir à imposer aggraver; alourdir; avoir à redire à; blesser; brusquer; calomnier; choquer; diffamer; faire de la peine à; faire du mal; faire du tort à; faire mal; faire tort à; faire violence; froisser; injurier; insulter; invectiver; maudire; navrer; nuire à; offenser; peser plus lourd; porter préjudice à; rendre difficile; trouver à redire à; vitupérer
agredir agresser; assaillir; assiéger; attaquer; brusquer; contraindre; donner l'assaut à; faire violence; forcer; imposer; prendre d'assaut; s'élancer; se précipiter; se ruer; se ruer sur agresser; assaillir; assiéger; attaquer; donner l'assaut à; prendre d'assaut; s'élancer; se précipiter; se ruer; se ruer sur
arrancar arracher; commander; extorquer; forcer; soutirer abattre; actionner; activer; aguillonner; amorcer; annoncrer; arracher; arriver à ouvrir; cacher; chiper; choper; commencer; commencer à; couper; curer; descendre; dissocier; donner le signal du départ pour; débrancher; débrayer; débuter; décharger; déchirer; déclencher; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; démarer; démarrer; démolir; démonter; dénouer; déraciner; détacher; dételer; détruire; dévisser; dévorer; engager; enlever; enlever brutalement; enlever de force; enlever le fumier de; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; escroquer; extorquer; faire; faire du tir; faucher; inaugurer; inciter; lancer; manquer; mendier; mendigoter; mettre en marche; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrer; ouvrir; partir; piller; piquer; pousser; prendre; rafler; raser; rompre; s'activer; s'arracher; sabrer; se déchirer; se dégager en luttant; se mettre en mouvement; se saigner aux quatre veines pour; stimuler; subtiliser; séparer; séparer l'un de l'autre; tirer; toucher; être passé de; être privé de
arrebatar forcer; imposer; réussir à imposer avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; brusquer; chiper; condamner; critiquer; déloger; déménager; dérober; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; faire violence; jeter quelque chose aux pieds de; piquer; reprocher; réprimander; réprouver; se dégager en luttant; subtiliser; vitupérer; voler
asaltar agresser; assaillir; assiéger; attaquer; brusquer; contraindre; donner l'assaut à; faire violence; forcer; imposer; prendre d'assaut; réussir à imposer; s'élancer; se précipiter; se ruer; se ruer sur agresser; assaillir; assiéger; attaquer; attenter à quelqu'un; brusquer; donner l'assaut à; dérober; faire du mal à quelqu'un; faire violence; piller; porter la main sur quelqu'un; prendre au dépourvu; prendre d'assaut; prendre par surprise; s'attaquer à quelqu'un; s'élancer; sauter dans; se lancer sur; se précipiter; se précipiter sur; se précipiter vers; se ruer; se ruer sur; surprendre; violer quelqu'un; voler
asediar forcer; imposer; réussir à imposer agresser; assaillir; assiéger; attaquer; brusquer; donner l'assaut à; faire violence; prendre d'assaut; s'élancer; se précipiter; se ruer; se ruer sur
atacar agresser; assaillir; assiéger; attaquer; brusquer; contraindre; donner l'assaut à; faire violence; forcer; imposer; prendre d'assaut; réussir à imposer; s'élancer; se précipiter; se ruer; se ruer sur abuser de; agresser; assaillir; assiéger; attaquer; boucler; brusquer; clore; contester; diffamer; disputer; donner l'assaut à; déshonorer; faire violence; fermer; offenser; porter atteinte à; prendre d'assaut; s'élancer; saisir; se précipiter; se ruer; se ruer sur; verrouiller; violer
atracar forcer; imposer; réussir à imposer brusquer; faire violence; offenser; prendre au dépourvu; prendre par surprise; surprendre
avanzar forcer; imposer; réussir à imposer aborder; aboutir; aboutir à; aller en avant; améliorer; arriver; arriver à; atteindre; atterrir; avancer; avancer solennellement; brusquer; descendre; expirer; faire avancer; faire des progrès; faire du chemin; faire progresser; faire violence; finir; marcher; marcher devant; monter; monter en grade; parachever; parvenir; parvenir à; passer; pousser; prendre fin; prendre les devants; progresser; promouvoir; retaper; retoucher; réussir; s'achever; s'approcher rapidement; s'arrêter; s'avancer; s'empresser; s'écouler; se dépêcher; se hâter; se passer; se presser; se précipiter; se retrouver; se terminer; se terminer par; stopper; terminer; tomber dans; travailler à côté; être promu
coaccionar contraindre; contraindre à; forcer; forcer à; nécessiter; obliger; obliger à; pousser à être obligé
compeler brusquer; contraindre; contraindre à; forcer; forcer à; imposer; nécessiter; obliger; obliger à; pousser à; s'obliger à
desarmar décoder; détacher; enfoncer; forcer; ouvrir brusquement débrider; dégarnir; dégréer; démanteler; démilitariser; démonter; désamorcer; désarmer; neutraliser; pacifier
desempedrar décoder; détacher; enfoncer; forcer; ouvrir brusquement
desencajar décoder; détacher; enfoncer; forcer; fracturer; ouvrir brusquement écarter
deshacer décoder; détacher; enfoncer; forcer; ouvrir brusquement abandonner; abîmer; annihiler; annuler; blesser; briser; broyer; casser; cliver; couper; curer; dedoubler; dissocier; déboutonner; débrancher; débrayer; débrouiller; déchiffrer; décommander; déconnecter; décortiquer; découdre; décrocher; décrypter; défaire; dégager; dégrafer; démolir; démêler; dénouer; dérober; détacher; dételer; détruire; dévisser; endommager; enlever; enlever le fumier de; esquinter; explorer; faire mal à; fracasser; nettoyer; nettoyer à fond; nuire; nuire à; relever; retirer; réduire à néant; résilier; révoquer; sortir; supprimer; suspendre; séparer
desmontar décoder; détacher; enfoncer; forcer; ouvrir brusquement couper; dedoubler; descendre; déblayer; débrider; dégarnir; dégréer; démanteler; démonter; démêler; dénouer; mettre pied à terre
disponer forcer; imposer; réussir à imposer arranger; catégoriser; classer; classifier; commander; dicter; ficher; grouper; ordonner; prescrire; repartir; systématiser
endilgar forcer; imposer; réussir à imposer imposer; seller
extorcer contraindre; forcer
extorcionar arracher; commander; extorquer; forcer; soutirer
forzar brusquer; contraindre; contraindre à; décoder; détacher; enfoncer; forcer; forcer à; fracturer; imposer; nécessiter; obliger; obliger à; ouvrir brusquement; pousser à; réussir à imposer abuser de; agresser; attaquer; brusquer; diffamer; défoncer à coups de pied; déshonorer; enfoncer; faire violence; porter atteinte à; surcharger; violer
forzarse brusquer; contraindre; forcer; imposer; obliger; réussir à imposer surcharger
imponer forcer; obliger; s'obliger à brusquer; continuer à pousser; donner; déclarer; encaisser; enfoncer; faire inscrire; faire passer à travers; faire violence; forcer à; imposer; insister; insister sur qc; inspirer le respect; insérer; intercaler; mettre dans; passer; persévérer; pousser; presser
inculcar forcer; imposer; réussir à imposer assurer quelque chose à quelqu'un; faire prendre conscience; graver dans l'esprit; percer; pénétrer
infringir brusquer; contraindre; forcer; imposer; obliger; réussir à imposer brusquer; faire violence
llevar adelante forcer; imposer; réussir à imposer continuer à pousser; persévérer; porter en avant
machacar brusquer; contraindre; forcer; imposer; obliger; réussir à imposer abîmer; assommer; barber; blesser; briser; broyer; casser; casser les pieds; chialer; démolir; détruire; emmerder; endommager; enfoncer; enfoncer dans la tête; enfoncer des pilotis; ennuyer; enquiquiner; esquinter; faire mal à; faire suer les gens; fracasser; geindre; gémir; insister sur; larmoyer; mâchurer; nuire; nuire à; piailler; pleurnicher; pulvériser; raser; ruminer; réduire en poudre; trépigner; écraser
mandar forcer; imposer; réussir à imposer accabler; administrer; assigner; avoir le commandement; capituler; charger; charger une personne de quelque chose; commander; conduire; congédier; consacrer à; céder; dicter; diriger; distribuer à domicile; dominer; donner charge de; décharger; décréter; démettre; déposer; dévouer; enjoindre; envoyer; envoyer à; expédier; expédier à; fournir; gouverner; gérer; importuner; instruer; licencier; livrer; livrer à domicile; majorer; manier; mener; mettre à la poste; obliger à; ordonner; piloter; porter; porter à domicile; poster; prescrire; présider; remettre; rendre les armes; renvoyer; régir; régner; se livrer; se rendre; sommer; transmettre; émettre
obligar brusquer; contraindre; contraindre à; forcer; forcer à; imposer; nécessiter; obliger; obliger à; pousser à commander; dicter; enjoindre; ordonner; prescrire
ordenar brusquer; contraindre; forcer; imposer; obliger accabler; administrer; agencer; annoncer; arranger; assigner; avoir le commandement; bricoler; catégoriser; charger; charger une personne de quelque chose; classer; classifier; commander; consacrer à; coupler; dicter; diriger; donner charge de; débarrasser; décréter; dévouer; enchaîner; enjoindre; ficher; gouverner; grouper; importuner; instruer; liquider; mener; mettre en ordre; nettoyer; obliger à; ordonner; passer les vitesses; piloter; prescrire; proclamer; promulguer; présider; ranger; reconstituer; remettre en état; repartir; restaurer; retaper; régir; réhabiliter; rénover; se réconcilier; solder; sommer; stocker; systématiser; sélectionner; séparer; sérier; trier
transgredir forcer; imposer; réussir à imposer

Synoniemen voor "forcer":


Wiktionary: forcer

forcer
Cross Translation:
FromToVia
forcer coercer coerce — to use force, threat, or intimidation in attempt to compel one to act against his will
forcer obligar force — compel (someone to do something)
forcer forzar force — cause to occur, overcoming resistance
forcer violar take — to have sex with
forcer esforzar; forzar forceren — een beslissing afdwingen
forcer coaccionar; obligar; forzar dwingen — iemand tegen zijn wil iets opleggen
forcer romper; forzat aufbrechen — (transitiv) öffnen, aufmachen, analysieren; auch trennen, teilen, zerteilen (oftmals im destruktiven Sinne)
forcer romper; forzat aufbrechen — (intransitiv) bersten
forcer romper; forzat aufbrechen — (transitiv) metaphorisch: lockern, lösen, etwas loswerden, alte Strukturen aufbrechen
forcer forzar; conseguir por la fuerza erzwingenetwas (von jemandem) mit Zwang oder psychischem Druck erreichen
forcer forzar; obligar zwingen — mit Gewalt zu etwas bringen

Computer vertaling door derden:

Verwante vertalingen van force