Frans

Uitgebreide vertaling voor blâmé (Frans) in het Engels

blâme:

blâme [le ~] zelfstandig naamwoord

  1. le blâme (réprobation)
    the blame; the fault; the reproach
    • blame [the ~] zelfstandig naamwoord
    • fault [the ~] zelfstandig naamwoord
    • reproach [the ~] zelfstandig naamwoord
  2. le blâme (souillure; tache)
    the stain; the spot
    • stain [the ~] zelfstandig naamwoord
    • spot [the ~] zelfstandig naamwoord
  3. le blâme (réprimande; vitupération; reproche; réprobation; remontrances)
    the reproach; the reprimand; the fault; the blame
    • reproach [the ~] zelfstandig naamwoord
    • reprimand [the ~] zelfstandig naamwoord
    • fault [the ~] zelfstandig naamwoord
    • blame [the ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor blâme:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blame blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération reproche
fault blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération bévue; coup manqué; défaut; errance; erreur; faute; gaffe; immoralité; imperfection; lapsus; méprise; péché; vice; égarement
reprimand blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération réprimande
reproach blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération reproche
spot blâme; souillure; tache bouton; endroit; flash; flash publicitaire; furoncle; moucheture; petit point; point; pointe; souillure; spot; spot publicitaire; tache; éclaboussure
stain blâme; souillure; tache flétrissure; moucheture; petit point; point; pointe; produit d'imprégnation; pâté; salissure; souillure; stigmate; tache; tare; teinture; vernis transparent teinté; éclaboussure
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blame admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment
reprimand admonester; avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; infliger une punition; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; punir; reprendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment
reproach avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment
spot discerner; découvrir
stain déteindre; salir; soiller; souiller; tacher; teinter

Synoniemen voor "blâme":


Wiktionary: blâme

blâme
noun
  1. opinion défavorable qu’on exprimer à propos de quelqu’un ou de quelque chose.
blâme
noun
  1. state of having caused a bad event
  2. criticism, a critical remark

blâmé vorm van blâmer:

blâmer werkwoord (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )

  1. blâmer (en vouloir à quelqu'un; avoir de la rancune; condamner; )
    to blame; to reprimand; to discredit; to reproach; to harbour a grudge; to rebuke; to rancour; to bear a grudge; blame someone of; to bear malice; rancor
    • blame werkwoord (blames, blamed, blaming)
    • reprimand werkwoord (reprimands, reprimanded, reprimanding)
    • discredit werkwoord (discredits, discredited, discrediting)
    • reproach werkwoord (reproaches, reproached, reproaching)
    • harbour a grudge werkwoord (harbours a grudge, harboured a grudge, harbouring a grudge)
    • rebuke werkwoord (rebukes, rebuked, rebuking)
    • rancour werkwoord, Brits (rancours, rancoured, rancouring)
    • bear a grudge werkwoord (bears a grudge, bearing a grudge)
    • blame someone of werkwoord
    • bear malice werkwoord (bears malice, bearing malice)
    • rancor werkwoord, Amerikaans
  2. blâmer (reprocher; condamner; réprimander; )
    to accuse; to blame; to reproach; to reprimand; hold against; to rebuke; to discredit
    • accuse werkwoord (accuses, accused, accusing)
    • blame werkwoord (blames, blamed, blaming)
    • reproach werkwoord (reproaches, reproached, reproaching)
    • reprimand werkwoord (reprimands, reprimanded, reprimanding)
    • hold against werkwoord
    • rebuke werkwoord (rebukes, rebuked, rebuking)
    • discredit werkwoord (discredits, discredited, discrediting)
  3. blâmer (en vouloir à quelqu'un; reprocher; critiquer; réprouver; avoir à redire)
    hold it against s.o.; to blame; to reprimand; to reproach; to rebuke; to remove; to resent
    • blame werkwoord (blames, blamed, blaming)
    • reprimand werkwoord (reprimands, reprimanded, reprimanding)
    • reproach werkwoord (reproaches, reproached, reproaching)
    • rebuke werkwoord (rebukes, rebuked, rebuking)
    • remove werkwoord (removes, removed, removing)
    • resent werkwoord (resents, resented, resenting)
  4. blâmer (réprimander; critiquer)
    to rebuke; to reprimand; to blame
    • rebuke werkwoord (rebukes, rebuked, rebuking)
    • reprimand werkwoord (reprimands, reprimanded, reprimanding)
    • blame werkwoord (blames, blamed, blaming)
  5. blâmer (réprimander; reprendre; gronder)
    to reprimand; to rebuke; to reprove; to chide
    • reprimand werkwoord (reprimands, reprimanded, reprimanding)
    • rebuke werkwoord (rebukes, rebuked, rebuking)
    • reprove werkwoord (reproves, reproved, reproving)
    • chide werkwoord (chides, chided, chiding)
  6. blâmer (désapprouver; condamner; refuser; )
    disapprove of; to reject; to turn down

Conjugations for blâmer:

Présent
  1. blâme
  2. blâmes
  3. blâme
  4. blâmons
  5. blâmez
  6. blâment
imparfait
  1. blâmais
  2. blâmais
  3. blâmait
  4. blâmions
  5. blâmiez
  6. blâmaient
passé simple
  1. blâmai
  2. blâmas
  3. blâma
  4. blâmâmes
  5. blâmâtes
  6. blâmèrent
futur simple
  1. blâmerai
  2. blâmeras
  3. blâmera
  4. blâmerons
  5. blâmerez
  6. blâmeront
subjonctif présent
  1. que je blâme
  2. que tu blâmes
  3. qu'il blâme
  4. que nous blâmions
  5. que vous blâmiez
  6. qu'ils blâment
conditionnel présent
  1. blâmerais
  2. blâmerais
  3. blâmerait
  4. blâmerions
  5. blâmeriez
  6. blâmeraient
passé composé
  1. ai blâmé
  2. as blâmé
  3. a blâmé
  4. avons blâmé
  5. avez blâmé
  6. ont blâmé
divers
  1. blâme!
  2. blâmez!
  3. blâmons!
  4. blâmé
  5. blâmant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor blâmer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blame blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération
discredit discrédit; médisance
rancor aigreur; amertume; animosité; dépit; haine; hostilité; implacabilité; inimitié; rancune; ressentiment
rancour aigreur; amertume; animosité; dépit; haine; hostilité; implacabilité; inimitié; rancune; ressentiment
reject bouge; galetas; masure; ruine; taudis
remove époussetage
reprimand blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération
reproach blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération
turn down refus; rejet
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
accuse avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer accuser; accuser de; charger; dénoncer; imputer; incriminer; inculper; inculper de; soupçonner; suspecter
bear a grudge avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; éprouver du ressentiment
bear malice avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; éprouver du ressentiment
blame avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment admonester; réprimander
blame someone of avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
chide blâmer; gronder; reprendre; réprimander gronder quelqu'un; réprimander
disapprove of blâmer; condamner; critiquer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; refuser; réprouver
discredit avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment
harbour a grudge avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; éprouver du ressentiment
hold against avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
hold it against s.o. avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver
rancor avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
rancour avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment
rebuke avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment admonester; infliger une punition; punir; réprimander
reject blâmer; condamner; critiquer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; refuser; réprouver blackbouler; condamner; décliner; désapprouver; mettre en minorité; refuser; rejeter; renvoyer par un vote; repousser
remove avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver aliéner; amoindrir; baisser; chasser; destituer; diminuer; débrider; décharger; décliner; décroître; dégager; dégarnir; dégréer; démanteler; démettre; démonter; déménager; déplacer; déporter; déposer; dépoussiérer; déverser; emmener; enlever; enlever la poussière; excréter; expulser; laver; mener ailleurs; nettoyer; nettoyer à fond; purger; purifier; renvoyer; repousser; retirer; récurer; réduire; révoquer; se débarrasser de; se réconcilier; sortir; supprimer; transférer; transposer; vider; écarter; éjecter; éloigner; éponger; épousseter; épurer; évacuer; ôter la poussière
reprimand avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment admonester; infliger une punition; punir; réprimander
reproach avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; vitupérer; éprouver du ressentiment
reprove blâmer; gronder; reprendre; réprimander admonester; réprimander
resent avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver envier; porter envie à
turn down blâmer; condamner; critiquer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; refuser; réprouver condamner; décliner; désapprouver; mettre en disponibilité; mettre en inactivité; mettre en non-activité; refuser; rejeter; repousser

Synoniemen voor "blâmer":


Wiktionary: blâmer

blâmer
verb
  1. reprocher ; imputer la faute d'une situation déplorable à quelqu’un ou à quelque chose.
blâmer
verb
  1. criticise severely
  2. place blame upon

Cross Translation:
FromToVia
blâmer blame; censure; find fault with; reprimand tadeln — Das Verhalten einer Person bemängeln, kritisieren, etw. nicht gutheißen



Computer vertaling door derden:


Engels

Uitgebreide vertaling voor blâmé (Engels) in het Frans

blame:

to blame werkwoord (blames, blamed, blaming)

  1. to blame (discredit; accuse; reproach; )
    reprocher; condamner; blâmer; réprimander; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; vitupérer; avoir de la rancune; critiquer; avoir de la rancoeur
    • reprocher werkwoord (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • condamner werkwoord (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • blâmer werkwoord (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • réprimander werkwoord (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • déshonorer werkwoord (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
    • vitupérer werkwoord (vitupère, vitupères, vitupérons, vitupérez, )
    • critiquer werkwoord (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
  2. to blame (bear a grudge; reprimand; discredit; )
    blâmer; avoir de la rancune; condamner; reprocher; enlever; éprouver du ressentiment; critiquer; prendre; gronder; compromettre; réprouver; discréditer; jeter quelque chose aux pieds de; avoir de la rancoeur; avoir à redire; retirer; réprimander; déshonorer; garder rancune; en vouloir à quelqu'un
    • blâmer werkwoord (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • condamner werkwoord (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • reprocher werkwoord (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • enlever werkwoord (enlève, enlèves, enlevons, enlevez, )
    • critiquer werkwoord (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • prendre werkwoord (prends, prend, prenons, prenez, )
    • gronder werkwoord (gronde, grondes, grondons, grondez, )
    • compromettre werkwoord (compromets, compromet, compromettons, compromettez, )
    • réprouver werkwoord (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
    • discréditer werkwoord (discrédite, discrédites, discréditons, discréditez, )
    • avoir à redire werkwoord
    • retirer werkwoord (retire, retires, retirons, retirez, )
    • réprimander werkwoord (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • déshonorer werkwoord (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
    • garder rancune werkwoord
  3. to blame (reprimand; rebuke)
    réprimander; blâmer; critiquer
    • réprimander werkwoord (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • blâmer werkwoord (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • critiquer werkwoord (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
  4. to blame (reproach; hold it against s.o.; reprimand; )
    blâmer; reprocher; critiquer; réprouver; avoir à redire; en vouloir à quelqu'un
    • blâmer werkwoord (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • reprocher werkwoord (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • critiquer werkwoord (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • réprouver werkwoord (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
    • avoir à redire werkwoord
  5. to blame (admonish; warn; reprimand; )
    admonester; réprimander
    • admonester werkwoord (admoneste, admonestes, admonestons, admonestez, )
    • réprimander werkwoord (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )

Conjugations for blame:

present
  1. blame
  2. blame
  3. blames
  4. blame
  5. blame
  6. blame
simple past
  1. blamed
  2. blamed
  3. blamed
  4. blamed
  5. blamed
  6. blamed
present perfect
  1. have blamed
  2. have blamed
  3. has blamed
  4. have blamed
  5. have blamed
  6. have blamed
past continuous
  1. was blaming
  2. were blaming
  3. was blaming
  4. were blaming
  5. were blaming
  6. were blaming
future
  1. shall blame
  2. will blame
  3. will blame
  4. shall blame
  5. will blame
  6. will blame
continuous present
  1. am blaming
  2. are blaming
  3. is blaming
  4. are blaming
  5. are blaming
  6. are blaming
subjunctive
  1. be blamed
  2. be blamed
  3. be blamed
  4. be blamed
  5. be blamed
  6. be blamed
diverse
  1. blame!
  2. let's blame!
  3. blamed
  4. blaming
1. I, 2. you, 3. he/she/it, 4. we, 5. you, 6. they

blame [the ~] zelfstandig naamwoord

  1. the blame (reproach; reproof)
    le reproche
  2. the blame (fault; reproach)
    le blâme; la réprobation
  3. the blame (reprimand; reproach; fault)
    le blâme; la vitupération; le reproche; la réprobation; la réprimande; la remontrances

Vertaal Matrix voor blame:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blâme blame; fault; reprimand; reproach spot; stain
remontrances blame; fault; reprimand; reproach rebukes; reprimands; talkings to
reproche blame; fault; reprimand; reproach; reproof blaming
réprimande blame; fault; reprimand; reproach dressing-down; reprimand; scolding; telling-off
réprobation blame; fault; reprimand; reproach condemning; disapproving of; frowning on
vitupération blame; fault; reprimand; reproach
- incrimination; inculpation; rap
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
admonester admonish; blame; castigate; decry; denounce; exhort; rebuke; reprimand; reprove; scarify; warn
avoir de la rancoeur accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bear a grudge; bear malice; harbour a grudge; have a grudge
avoir de la rancune accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bear a grudge; bear malice; harbour a grudge; have a grudge; resent someone; resent something
avoir à redire bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold it against s.o.; rancor; rancour; rebuke; remove; reprimand; reproach; resent
blâmer accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; hold it against s.o.; rancor; rancour; rebuke; remove; reprimand; reproach; resent chide; disapprove of; rebuke; reject; reprimand; reprove; turn down
compromettre bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bring shame on; compromise; disgrace
condamner accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach adjudicate; condemn; convict; decline; denounce; disapprove; disapprove of; disclaim; judge; object to; refuse; reject; repudiate; sentence; spurn; try; turn down
critiquer accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; hold it against s.o.; rancor; rancour; rebuke; remove; reprimand; reproach; resent carp; castigate; cavil; censure; criticise; criticize; decry; disapprove of; find fault with; give comment; reject; run down; slate; turn down
discréditer bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bring shame on; disgrace
déshonorer accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bring shame on; disgrace; dishonor; dishonour; rape; ravish; violate
en vouloir à quelqu'un bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold it against s.o.; rancor; rancour; rebuke; remove; reprimand; reproach; resent bear a grudge; bear malice; harbour a grudge; have a grudge
enlever bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach abduct; blot out; cadge; chisel off; clean out; clear; clear out; collar; collect; come round for; cut away; cut off; delete; deprive; disrobe; drain; eliminate; empty; erase; evacuate; expropriate; fetch; filch; finish; get down; go thieving; hide away; kidnap; lift out; lock up; make empty; make off with; nick; pick loose; pick up; pilfer; pinch; pluck; pull down; pull off; pull out; purloin; put away; remove; remove one's clothes; remove what is inside; rip off; rob; rub out; snatch; snitch; stash away; steal; stuff away; swipe; take; take along; take away; take down from; take off; take out; tear off; trim away; tuck away; undo; undress; unpick; wipe; wipe out
garder rancune bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bear a grudge; bear malice; harbour a grudge; have a grudge
gronder bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bang; bawl; be furious; bellow; bellyache; boom; chanter; chide; complain; crack; cry out; gripe; grouse; growl; grumble; let someone have it; pop; rage; rant; rant & rage; rave; rebuke; reprimand; reprove; roar; rumble; scream; shout; shriek; snarl; splash; stew; storm; thunder; yell
jeter quelque chose aux pieds de accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach
prendre bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach absorb; accept; accept a gift; annex; apprehend; arrest; begin; cadge; captivate; capture; catch; caught; chain; choose; clamp; clasp; clutch; collar; collect; come round for; commence; conquer; deprive; detain; dive in; drag; employ; enchain; enchant; enthral; enthrall; expropriate; fall to; fascinate; fetch; filch; gather; get hold of; get hold of something; get one's hands on; get something; glean; go thieving; grab; grasp; grip; handle; hold; imprison; intrigue; lap up; lay one's hands on; make inaccessible; make off with; make use of; nick; obtain; occupy; overcome by; pick; pick out; pick up; pilfer; pinch; practice; practise; prefer; purloin; reach; receive; receive for one's portion; recruit; rob; root; rout; rummage about; scratch; secure; seize; seize upon; select; serve oneself; set in motion; set up; shackle; single out; sip up; slave away; slog away; snatch; snatch away; snitch; snout; sort out; start; start to; steal; stick; strike up; swipe; take; take along; take away; take hold of; take in; take off; take on; take possession of; take up; take upon oneself; toil and moil; trap; undertake; use; utilise; utilize; yearn
reprocher accuse; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold against; hold it against s.o.; rancor; rancour; rebuke; remove; reprimand; reproach; resent count to
retirer bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach annul; cadge; cancel; clean out; clear; clear out; collar; control; deprive; drain; empty; expropriate; filch; finish; go thieving; keep back; keep under control; make off with; moderate; nick; pilfer; pinch; pull out; purloin; recall; recant; remove; repeal; rescind; restrain; reverse; revoke; rob; snatch; snitch; steal; subdue; suppress; swipe; take; take away; take out; undo; unpick
réprimander accuse; admonish; bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; castigate; decry; denounce; discredit; exhort; harbour a grudge; hold against; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach; reprove; scarify; warn blow a person up; chide; dress down; rebuke; reprimand; reprove; scold; tell off; wig
réprouver bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; hold it against s.o.; rancor; rancour; rebuke; remove; reprimand; reproach; resent condemn; convict; disapprove of; reject; sentence; turn down
vitupérer accuse; blame; discredit; hold against; rebuke; reprimand; reproach abuse; call names; castigate; censure; criticise; criticize; decry; jeer at; taunt
éprouver du ressentiment bear a grudge; bear malice; blame; blame someone of; discredit; harbour a grudge; rancor; rancour; rebuke; reprimand; reproach bear a grudge; bear malice; harbour a grudge; have a grudge
- charge; fault; find fault; pick
OverVerwante vertalingenAndere vertalingen
- censure

Verwante woorden van "blame":

  • blaming, blamable, blames, blamer

Synoniemen voor "blame":


Antoniemen van "blame":

  • absolve

Verwante definities voor "blame":

  1. a reproach for some lapse or misdeed1
    • he took the blame for it1
  2. an accusation that you are responsible for some lapse or misdeed1
    • the police laid the blame on the driver1
  3. attribute responsibility to1
    • We blamed the accident on her1
  4. put or pin the blame on1
  5. harass with constant criticism1

Wiktionary: blame

blame
verb
  1. place blame upon
noun
  1. state of having caused a bad event
blame
noun
  1. action en justice par laquelle on accuser quelqu’un.
  2. opinion défavorable qu’on exprimer à propos de quelqu’un ou de quelque chose.
  3. Traductions à trier suivant le sens
verb
  1. reprocher ; imputer la faute d'une situation déplorable à quelqu’un ou à quelque chose.
  2. Faire entendre un bruit sourd, parler des animaux, du tonnerre ou du vent.
  3. À classer
  4. imputer la faute à quelqu’un, en l’blâmer, en lui faire des remontrances.
  5. reprendre quelqu’un avec autorité, lui reprocher sa faute.

Cross Translation:
FromToVia
blame imputer aanwrijven — ten laste leggen
blame blâmer; censurer tadeln — Das Verhalten einer Person bemängeln, kritisieren, etw. nicht gutheißen

Computer vertaling door derden:

Verwante vertalingen van blâmé