Frans

Uitgebreide vertaling voor figure (Frans) in het Duits

figure:

figure [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la figure (stature; silhouette; taille; forme; physique)
    die Gestalt; Äußere; Aussehen; die Haltung
    • Gestalt [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Äußere [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Aussehen [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Haltung [die ~] zelfstandig naamwoord
  2. la figure (silhouette; forme)
    die Figur; die Form; die Statur; die Gestalt; der Geist; Gebilde
    • Figur [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Form [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Statur [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Gestalt [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Geist [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Gebilde [das ~] zelfstandig naamwoord
  3. la figure (silhouette; forme)
    die Figur; die Statur; die Erscheinungsform; die Form; die Erscheinung; Erscheinen
  4. la figure (personnage; personnage de théatre)
    die Figur; die Person; Wesen
    • Figur [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Person [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Wesen [das ~] zelfstandig naamwoord
  5. la figure (face; visage; vision; )
    Gesicht; der Anblick; Antlitz; die Szene; Schauspiel
    • Gesicht [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Anblick [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Antlitz [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Szene [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Schauspiel [das ~] zelfstandig naamwoord
  6. la figure (apparence; allure; forme; )
    die Gestalt; die Erscheinung; Aussehen; die Erscheinungsform
  7. la figure (ombre; silhouette; aspect; forme)
    der Schatten; die Schemen; Hirngespinst

Vertaal Matrix voor figure:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Anblick face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue aspect; spectacle; vision; vue
Antlitz face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue
Aussehen air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique; silhouette; stature; taille air; air de quelqu'un; allure; apparence; aspect; dehors; extérieur; mine; physique
Erscheinen figure; forme; silhouette apparition; comparution; parution; posture
Erscheinung air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique; silhouette air; air de quelqu'un; allure; apparence; apparition; aspect; comparution; dehors; extérieur; manifestation; parution; physique; phénomène; posture; stature; symptôme; taille
Erscheinungsform air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique; silhouette air; air de quelqu'un; allure; apparence; apparition; aspect; comparution; dehors; extérieur; parution; physique
Figur figure; forme; personnage; personnage de théatre; silhouette cinglé; clown; dingo; dingue; fada; figurine; homme; individu; personnage animé; personne; pitre; posture; schnock; schnoque; statuette; stature; taille; type; zouave
Form figure; forme; silhouette configuration; contour; façon; forme; manière; marge; modèle; moulage; moule; patron; plâtre; pochoir; surmoulage; type; être en forme
Gebilde figure; forme; silhouette bloc; bloc de maisons; bâtiment; bâtisse; chef-d'oeuvre; complexe immobilier; construction; création; créature; cube; ensemble immobilier; immeuble; individu; lot; lotissement; maison; monument; objet d'art; oeuvre; oeuvre d'art; ouvrage; parcelle; parcelle de terrain; produit; pâté de maisons; terrain vague; terrain à bâtir; travail; édifice; être
Geist figure; forme; silhouette créativité; esprit; esprit inventif; faculté de penser; force créatrice; génialité; génie; ingéniosité; intellect; intelligence; inventivité; raison
Gesicht face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue bobine; devant; devanture; façade; frimousse; front; minois
Gestalt air; allure; apparence; aspect; extérieur; figure; forme; mine; physique; silhouette; stature; taille air de quelqu'un; apparence; aspect; configuration; dehors; domestique; extérieur; façon; forme; genre humain; homme; humanité; individu; laquais; manière; mortel; moule; personne; physique; posture; stature; taille; type; valet; valet de chambre; être; être humain
Haltung figure; forme; physique; silhouette; stature; taille attitude; comportement; conduite; façon; façon de penser; manière; manière de se comporter; mentalité; posture; tenue
Hirngespinst aspect; figure; forme; ombre; silhouette anamorphose; chimère; fantasme; hallucination; illusion; illusion d'optique; mirage; rêve; trompe-l'oeil; vision; vision de rêve; vision hallucinatoire
Person figure; personnage; personnage de théatre domestique; genre humain; homme; humanité; individu; mortel; personne; être; être humain
Schatten aspect; figure; forme; ombre; silhouette cernes; ombrage; ombre; ombre portée; yeux cernés
Schauspiel face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue comédie; drame; exposition; pièce de théâtre; pièce à grand spectacle; représentation; représentation théâtrale; revue à grand spectacle; scène; show; spectacle; théâtre; tragédie; vue
Schemen aspect; figure; forme; ombre; silhouette chimères; masques; ombres; silhouettes
Statur figure; forme; silhouette air; air de quelqu'un; allure; apparence; aspect; dehors; extérieur; physique; posture; stature; taille
Szene face; figure; physionomie; spectacle; visage; visibilité; vision; vue scène
Wesen figure; personnage; personnage de théatre buste; caractère; disposition; esprit; essence; homme; humeur; individu; mortel; nature; personne; point essentiel; poitrine; tempérament; âme; état d'âme; être
Äußere figure; forme; physique; silhouette; stature; taille air; air de quelqu'un; apparence; aspect; dehors; extérieur; mine; physique

Synoniemen voor "figure":


Wiktionary: figure

figure
noun
  1. die äußere Form, der Umriss, das Schema
  2. künstlich hergestelltes Modell
  3. künstlerische Darstellung, Rolle, Charakter
  4. Körperform, menschliche Gestalt

Cross Translation:
FromToVia
figure Gesicht; Angesicht; Visage; Antlitz face — part of head
figure Abbildung figure — drawing
figure Form figure — shape
figure Gestalt figure — person

figuré:

figuré bijvoeglijk naamwoord

  1. figuré (improprement)
    uneigentlich; übertragen
  2. figuré (proposé; visé; présenté; imaginé; privilégié)
    vorgestellt; vorgeschlagen
  3. figuré (illustratif; évocateur; expressif; imagé)
    bildhaft; illustrativ

Vertaal Matrix voor figuré:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
übertragen changer de poste; colporter; diffuser; dresser; déléguer; déplacer; faire circuler; poser droit; rapporter; redresser; remettre d'aplomb; répandre; se faire l'écho de; transférer; transmettre; transporter
Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
übertragen figuré; improprement au figuré; au sens figuré; diffusé, e; symbolique; symboliquement
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
bildhaft expressif; figuré; illustratif; imagé; évocateur expressif; illustratif; imagé; évocateur
illustrativ expressif; figuré; illustratif; imagé; évocateur expressif; illustratif; imagé; évocateur
uneigentlich figuré; improprement
vorgeschlagen figuré; imaginé; privilégié; proposé; présenté; visé
vorgestellt figuré; imaginé; privilégié; proposé; présenté; visé

Synoniemen voor "figuré":


Wiktionary: figuré


Cross Translation:
FromToVia
figuré bildlich; figürlich; symbolisch; übertragen; metaphorisch figurative — metaphorical; not literal

figurer:

figurer werkwoord (figure, figures, figurons, figurez, )

  1. figurer (jouer; faire du théâtre; dramatiser; )
    schauspielen; darstellen
    • schauspielen werkwoord
    • darstellen werkwoord (stelle dar, stellst dar, stellt dar, stellte dar, stelltet dar, dargestellt)
  2. figurer (s'identifier à; envisager; se mettre dans la peau de; )
    fühlen; einleben; einfühlen; mitleben
  3. figurer (interpréter; jouer; faire du théâtre; )
    auftreten; spielen; eine Rolle spielen; darstellen
    • auftreten werkwoord (trete auf, trittst auf, tritt auf, trat auf, tratet auf, aufgetreten)
    • spielen werkwoord (spiele, spielst, spielt, spielte, spieltet, gespielt)
    • eine Rolle spielen werkwoord
    • darstellen werkwoord (stelle dar, stellst dar, stellt dar, stellte dar, stelltet dar, dargestellt)
  4. figurer (faire de la figuration)
    figurieren; darstellen; auftreten; aufführen; darbieten
    • figurieren werkwoord (figuriere, figurierst, figuriert, figurierte, figuriertet, figuriert)
    • darstellen werkwoord (stelle dar, stellst dar, stellt dar, stellte dar, stelltet dar, dargestellt)
    • auftreten werkwoord (trete auf, trittst auf, tritt auf, trat auf, tratet auf, aufgetreten)
    • aufführen werkwoord (führe auf, führst auf, führt auf, führte auf, führtet auf, aufgeführt)
    • darbieten werkwoord (biete dar, bietest dar, bietet dar, bot dar, botet dar, dargeboten)
  5. figurer (faire du théâtre; jouer; se prêter au jeu; )
    aktieren; darstellen; eine Rolle spielen

Conjugations for figurer:

Présent
  1. figure
  2. figures
  3. figure
  4. figurons
  5. figurez
  6. figurent
imparfait
  1. figurais
  2. figurais
  3. figurait
  4. figurions
  5. figuriez
  6. figuraient
passé simple
  1. figurai
  2. figuras
  3. figura
  4. figurâmes
  5. figurâtes
  6. figurèrent
futur simple
  1. figurerai
  2. figureras
  3. figurera
  4. figurerons
  5. figurerez
  6. figureront
subjonctif présent
  1. que je figure
  2. que tu figures
  3. qu'il figure
  4. que nous figurions
  5. que vous figuriez
  6. qu'ils figurent
conditionnel présent
  1. figurerais
  2. figurerais
  3. figurerait
  4. figurerions
  5. figureriez
  6. figureraient
passé composé
  1. ai figuré
  2. as figuré
  3. a figuré
  4. avons figuré
  5. avez figuré
  6. ont figuré
divers
  1. figure!
  2. figurez!
  3. figurons!
  4. figuré
  5. figurant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor figurer:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
aktieren faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu
aufführen faire de la figuration; figurer augmenter; bondir; bâtir; construire; dresser; décoller; intensifier; monter; nommer; prendre de la hauteur; s'envoler; s'élever; se hisser; se retrouver au-dessus de; édifier; élever; énumérer; ériger
auftreten faire de la figuration; faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu agir comme; agir contre; défoncer à coups de pied; enfoncer; faire du théâtre; intervenir; jouer; présenter un spectacle; se produire; servir
darbieten faire de la figuration; figurer donner; exhiber; exposer; faire voir; montrer; offrir; proposer; présenter; remettre aux mains; étaler
darstellen dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu; simuler croquer; dessiner; dramatiser; décrire; dépeindre; esquisser; exhiber; exposer; faire le portrait de; feindre; imiter; interpréter; jouer; jouer la comédie; peindre; personnifier; représenter; signaler quelque chose; signifier; simuler; vouloir dire; ébaucher; écrire; étaler
eine Rolle spielen faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu
einfühlen compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
einleben compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
figurieren faire de la figuration; figurer
fühlen compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; constater; distinguer; débourser; dépenser; endurer; jouer à touche-pipi; observer; palper; percevoir; pressentir; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; s'aviser de; saisir par la perception; se consommer; se rendre compte de; se toucher; sentir; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; toucher; traverser; tâter; tâtonner; voir; éprouver
mitleben compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
schauspielen dramatiser; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler
spielen faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu boursicoter; briller; dramatiser; exceller; faire du théâtre; faire l'hypocrite; faire semblant; feindre; jouer; jouer la comédie; présenter un spectacle; prétendre; prétexter; se produire; simuler; spéculer

Synoniemen voor "figurer":


Verwante vertalingen van figure