Frans

Uitgebreide vertaling voor retentissant (Frans) in het Duits

retentissant:

retentissant bijvoeglijk naamwoord

  1. retentissant (sensationnel; saisissant; spectaculaire; )
    sensationell; ergreifend; aufsehenerregend
  2. retentissant (résonnant)
    schallend; widerhallend

Vertaal Matrix voor retentissant:

BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
aufsehenerregend bouleversant; brûlant; d'une façon émouvante; d'une manière émotive; poignant; prenant; qui attire l'attention; retentissant; saisissant; sensationnel; sensationnelle; spectaculaire; émotif; émotionnel; émouvant attirant l'attention; notoire; sensationnel; sensationnelle; spectaculaire
ergreifend bouleversant; brûlant; d'une façon émouvante; d'une manière émotive; poignant; prenant; qui attire l'attention; retentissant; saisissant; sensationnel; sensationnelle; spectaculaire; émotif; émotionnel; émouvant affable; avenant; bouleversant; brillamment; brillant; captivant; charmant; d'une façon émouvante; d'une manière affable; d'une manière émotive; de façon captivante; déchirant; enchanteur; engageant; ensorcelant; entraînant; fabuleux; fantastique; fascinant; formidable; glorieusement; glorieux; grandiose; imposant; impressionnant; magnifique; navrant; passionnant; poignant; prenant; prestigieux; saisissant; spectaculaire; splendide; sublime; superbe; séduisant; touchant; émotif; émotionennel; émotionnel; émouvant
schallend retentissant; résonnant résonnant; sonnant; sonore; vibrant
sensationell bouleversant; brûlant; d'une façon émouvante; d'une manière émotive; poignant; prenant; qui attire l'attention; retentissant; saisissant; sensationnel; sensationnelle; spectaculaire; émotif; émotionnel; émouvant attirant l'attention; sensationnel; sensationnelle; spectaculaire
widerhallend retentissant; résonnant

Synoniemen voor "retentissant":


Wiktionary: retentissant

retentissant

retentir:

retentir werkwoord (retentis, retentit, retentissons, retentissez, )

  1. retentir (résonner)
    resonieren; widerhallen; erhallen; echoen
    • resonieren werkwoord (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • widerhallen werkwoord (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • erhallen werkwoord (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • echoen werkwoord (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
  2. retentir (être audible; résonner)
    ertönen; widerhallen; hallen; schallen; schmettern; funkeln; mitschwingen; resonieren; echoen; zurückstrahlen; zurückscheinen; widerschallen; hörbar sein
    • ertönen werkwoord
    • widerhallen werkwoord (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • hallen werkwoord (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • schallen werkwoord (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • schmettern werkwoord (schmettere, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertet, geschmetterd)
    • funkeln werkwoord (funkle, funkelst, funkelt, funkelte, funkeltet, gefunkelt)
    • mitschwingen werkwoord (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren werkwoord (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen werkwoord (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • zurückstrahlen werkwoord (strahle zurück, strahlst zurück, strahlt zurück, strahlte zurück, strahltet zurück, zurückgestrahlt)
    • zurückscheinen werkwoord (scheine zurück, scheinst zurück, scheint zurück, schien zurück, schient zurück, zurückgeschienen)
    • widerschallen werkwoord (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • hörbar sein werkwoord
  3. retentir (répéter; redire; résonner; se faire l'echo de)
    wiederholen; erhallen; nachsprechen; nachpladdern; widerhallen; hallen; nachsagen; echoen; einüben; widerschallen; erneuern; schallen; ertönen; nachplappern; aufs neue machen; nachher noch ein wenig plaudern
    • wiederholen werkwoord (wiederhole, wiederholst, wiederholt, wiederholte, wiederholtet, wiederholt)
    • erhallen werkwoord (erhalle, erhallst, erhallt, erhallte, erhalltet, erhallt)
    • nachsprechen werkwoord
    • nachpladdern werkwoord
    • widerhallen werkwoord (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • hallen werkwoord (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • nachsagen werkwoord (sage nach, sagst nach, sagt nach, sagte nach, sagtet nach, nachgesagt)
    • echoen werkwoord (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • einüben werkwoord (übe ein, übst ein, übt ein, übte ein, übtet ein, eingeübt)
    • widerschallen werkwoord (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • erneuern werkwoord (erneuere, erneuerst, erneuert, erneuerte, erneuertet, erneuert)
    • schallen werkwoord (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • ertönen werkwoord
    • nachplappern werkwoord (plappere nach, plapperst nach, plappert nach, plapperte nach, plappertet nach, nach geplappert)
    • aufs neue machen werkwoord (mache aufs neue, machst aufs neue, macht aufs neue, machte aufs neue, machtet aufs neue, aufs neue gemacht)
    • nachher noch ein wenig plaudern werkwoord (plaudere nachher noch ein weing, plauderst nachher noch ein weing, plaudert nachher noch ein weing, plauderte nachher noch ein weing, plaudertet nachher noch ein weing, nachher noch ein wenig geplaudert)
  4. retentir (tinter; sonner; tintinnabuler; cliqueter; carillonner)
    klingeln; schellen
    • klingeln werkwoord (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • schellen werkwoord (schelle, schellst, schellt, schellte, schelltet, geschellt)
  5. retentir (cliqueter; tintinnabuler; sauter; )
    klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern
    • klappern werkwoord (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
    • rasseln werkwoord (rassele, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltet, gerasselt)
    • klingeln werkwoord (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • rütteln werkwoord (rüttele, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltet, gerüttel)
    • rattern werkwoord (rattere, ratterst, rattert, ratterte, rattertet, gerattert)
    • klingen werkwoord (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
    • hacken werkwoord (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • rumpeln werkwoord (rumpele, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltet, gerumpelt)
    • hüpfen werkwoord (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • klirren werkwoord (klirre, klirrst, klirrt, klirrte, klirrtet, geklirrt)
    • hinken werkwoord (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
    • klimpern werkwoord (klimpere, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertet, geklimpert)
  6. retentir (brailler; corner; claironner; trompeter)
    schmettern
    • schmettern werkwoord (schmettere, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertet, geschmetterd)
  7. retentir (chanter à voix forte; résonner)
    erschallen; widerhallen
    • erschallen werkwoord
    • widerhallen werkwoord (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
  8. retentir (se répercuter; résonner; réverbérer en echo; trouver des échos)
    schallen; hallen; widerhallen; mitschwingen; resonieren; echoen; widerschallen
    • schallen werkwoord (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • hallen werkwoord (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • widerhallen werkwoord (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • mitschwingen werkwoord (schwinge mit, schwingst mit, schwingt mit, schwang mit, schwangt mit, mitgeschwungen)
    • resonieren werkwoord (resoniere, resonierst, resoniert, resonierte, resoniertet, resoniert)
    • echoen werkwoord (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)
    • widerschallen werkwoord (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
  9. retentir (gronder; éclater)
    plätschern
    • plätschern werkwoord (plätschere, plätscherst, plätschert, plätscherte, plätschertet, plätschert)
  10. retentir (résonner; renvoyer; se répercuter; réverbérer en echo; trouver des échos)
    schallen; widerschallen; hallen; widerhallen; echoen
    • schallen werkwoord (schalle, schallst, schallt, schallte, schalltet, geschallt)
    • widerschallen werkwoord (widerschalle, widerschallst, widerschallt, widerschallte, widerschalltet, widerschallt)
    • hallen werkwoord (halle, hallst, hallt, hallte, halltet, gehallt)
    • widerhallen werkwoord (widerhalle, widerhallst, widerhallt, widerhallte, widerhalltet, widerhallt)
    • echoen werkwoord (echoee, echoest, echoet, echoete, echoetet, geechoet)

Conjugations for retentir:

Présent
  1. retentis
  2. retentis
  3. retentit
  4. retentissons
  5. retentissez
  6. retentissent
imparfait
  1. retentissais
  2. retentissais
  3. retentissait
  4. retentissions
  5. retentissiez
  6. retentissaient
passé simple
  1. retentis
  2. retentis
  3. retentit
  4. retentîmes
  5. retentîtes
  6. retentirent
futur simple
  1. retentirai
  2. retentiras
  3. retentira
  4. retentirons
  5. retentirez
  6. retentiront
subjonctif présent
  1. que je retentisse
  2. que tu retentisses
  3. qu'il retentisse
  4. que nous retentissions
  5. que vous retentissiez
  6. qu'ils retentissent
conditionnel présent
  1. retentirais
  2. retentirais
  3. retentirait
  4. retentirions
  5. retentiriez
  6. retentiraient
passé composé
  1. ai retenti
  2. as retenti
  3. a retenti
  4. avons retenti
  5. avez retenti
  6. ont retenti
divers
  1. retentis!
  2. retentissez!
  3. retentissons!
  4. retenti
  5. retentissant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor retentir:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
aufs neue machen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de recommencer; refaire
echoen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
einüben redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de apprendre; donner des cours; donner des instructions; enseigner; entraîner; exercer; former; instruire; renseigner; répéter; s'entraîner; éduquer
erhallen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
erneuern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de adapter; ajuster; aller mieux; améliorer; arranger; changer; dépanner; enjoliver; faire un prix d'ami à quelqu'un; innover; mettre au point; perfectionner; pistonner; raccommoder; rafraîchir; rajuster; rapiécer; reconstituer; recréer; refaire; remettre; remettre en bon état; remettre en place; remettre en état; remettre à neuf; remplacer; renouer; renouveler; replacer; restaurer; retaper; revitaliser; réformer; régler; régénérer; réhabiliter; rénover; réparer; rétablir; se substituer à; transformer; transformer en
erschallen chanter à voix forte; retentir; résonner
ertönen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de; être audible faire de l'orage; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; tonner; trouver des échos
funkeln retentir; résonner; être audible aplanir; briller; défroisser; exceller; flamber; jeter des flambes; lisser; luire; niveler; osciller; polir; postuler; rayonner; refléter la lumière; reluire; rendre lisse; resplendir; scintiller; trembloter; vaciller; égaliser; étinceler
hacken boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler abattre; abattre des arbres; arracher les mauvaises herbes; biner; couper; découper en morceaux; désherber; hacher; hacher fin; hacher menu; sarcler
hallen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible sonner creux
hinken boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler boiter; cabrioler; caracoler; gambader; sautiller
hörbar sein retentir; résonner; être audible
hüpfen boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler cabrioler; caracoler; gambader; houblonner; sautiller
klappern boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler battre; claquer; cliqueter
klimpern boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
klingeln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler carillonner; faire sonner; heurter; se cogner; sonner; sonner à la porte; sonnerie; tinter; téléphoner
klingen boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler gazouiller; résonner
klirren boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
mitschwingen retentir; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos; être audible résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
nachher noch ein wenig plaudern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de épiloguer
nachpladdern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de
nachplappern redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de
nachsagen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de imputer
nachsprechen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de
plätschern gronder; retentir; éclater clapoter; murmurer
rasseln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler battre la caisse; battre le tambour; bougonner; bricoler; cracher; graillonner; râler; tambouriner; tripoter
rattern boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler
resonieren retentir; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos; être audible résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
rumpeln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler chahuter; faire du remue-ménage
rütteln boiter; boitiller; carillonner; claudiquer; cliqueter; clopiner; ferrailler; gambader; marcher en boitant; retentir; résonner; sauter; sautiller; sonner; tinter; tintinnabuler agiter; faire bouger en tirant; osciller; secouer; tordre; tordre légèrement; tournoyer
schallen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible bouillonner; brailler; bêler; crier; crier fort; faire du tapage; faire rage; fulminer; gronder; gueuler; hurler; japper; lâcher des jurons; mugir; produire du son; rigoler; rire aux éclats; râler contre; résonner; résonner dans; réverbérer en echo; s'emporter; se déchaîner; se déchaîner contre; se faire entendre; se fâcher tout rouge; se répercuter; se tordre de rire; tempêter; tonner; tonner contre; tousser fort; trouver des échos; vociférer
schellen carillonner; cliqueter; retentir; sonner; tinter; tintinnabuler carillonner; heurter; se cogner; sonner; tinter; téléphoner
schmettern brailler; claironner; corner; retentir; résonner; trompeter; être audible balancer; chanceler; détoner; faire claquer; faire de l'orage; flanquer par terre; gronder; jeter; jeter en bas; lancer; osciller; résonner; réverbérer en echo; se balancer; se répercuter; secouer; tituber; tonner; trouver des échos; vaciller; éclater; être bercé; être houleux
widerhallen chanter à voix forte; redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible refléter la lumière; résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
widerschallen redire; renvoyer; retentir; répéter; résonner; réverbérer en echo; se faire l'echo de; se répercuter; trouver des échos; être audible résonner; réverbérer en echo; se répercuter; trouver des échos
wiederholen redire; retentir; répéter; résonner; se faire l'echo de recommencer; refaire; restauration par progression; retransmettre; réessayer; répéter
zurückscheinen retentir; résonner; être audible
zurückstrahlen retentir; résonner; être audible
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
klingeln sonnerie

Synoniemen voor "retentir":


Wiktionary: retentir

retentir
  1. gehoben, (intransitiv) laut ertönen, laut hörbar werden
verb
  1. (intransitiv) einen hohen, grellen und sehr lauten Ton erzeugen

Computer vertaling door derden: