Overzicht
Frans naar Duits: Meer gegevens...
- n'est ce pas:
- n'est-ce pas:
-
Wiktionary:
- n’est-ce pas → nicht wahr, nicht, oder, ne
- n’est-ce pas → gelt
- n'est-ce pas → gell
- n'est-ce pas → nicht wahr, ne, oder, gell, nicht wahr?, oder?, ne?
Frans
Uitgebreide vertaling voor n’est-ce pas (Frans) in het Duits
n'est ce pas:
-
n'est ce pas
Vertaal Matrix voor n'est ce pas:
Bijwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
gell | n'est ce pas | |
nicht wahr | n'est ce pas |
n'est-ce pas:
Vertaal Matrix voor n'est-ce pas:
Bijwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
da | donc; n'est-ce pas; puisque | ainsi que; alors; attendu que; au même endroit; comme; de l'autre côté; en ce cas-là; en ce lieu; en ce temps-là; ibid; là; là-bas; même; même si; puisque; quand; tel que; vu que; y; étant donné que |
denn | donc; n'est-ce pas; puisque | ainsi que; car; cependant; certes; comme; de toute façon; effectivement; en effet; forcément; malgré cela; néanmoins; parce que; quand-même; sans aucun doute; tel que; tout de même; toutefois; évidemment |
ja doch | donc; n'est-ce pas; puisque |
Wiktionary: n'est-ce pas
n'est-ce pas
Cross Translation:
adjective
-
süddeutsch, österreichisch, schweizerdeutsch, auch elsässisch (umgangssprachlich): nicht wahr? Eine die Satzaussage verstärkende Partikel, die sowohl in Aussage- als auch in Frage- oder Aufforderungssätzen verwendet werden kann; mitunter auch für Sachverhalte verwendet, die für den Sprecher oder den Angesprochenen
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• n'est-ce pas | → nicht wahr; ne; oder; gell | ↔ eh — used as a tag question |
• n'est-ce pas | → nicht wahr? | ↔ isn't it so — isn't it so? |
• n'est-ce pas | → nicht wahr?; oder?; ne? | ↔ right — checking agreement |
Wiktionary: n’est-ce pas
n’est-ce pas
phrase
n’est-ce pas
-
marqueur de question-tag. Est-ce que c’est vrai ?, dites-moi si je me trompe.
- n’est-ce pas → nicht wahr; nicht; oder; ne
-
süddeutsch, (umgangssprachlich) verschliffene Floskel für die eingeschobene, rhetorische Frage „gelt es?“, „gilt es?“, „habe ich recht?“ oder „nicht wahr?“, „stimmt es?“, um sich der (vorausgesetzten) Zustimmung zu versichern. Die Frage wird nicht oder nur mit der gleichen Floskel beantw
Verwante vertalingen van n’est-ce pas
Duits