Spaans

Uitgebreide vertaling voor giro (Spaans) in het Frans

giro:

giro [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el giro (cuenta de giro; servicio de giro postal; cuenta corriente en la Caja Postal)
    le compte chèque postal
  2. el giro (dicho; modismo)
    l'expression; la locution verbale
  3. el giro (momento crucial; vuelta; cambio)
    le point culminant
  4. el giro (vuelta; cambio; vuelco)
    la révolution; l'inversion; le retournement; la rotation; le tour; le renversement
  5. el giro (avaricia; codicia; avidez; hiena)
    l'avidité; l'avarice
    • avidité [la ~] zelfstandig naamwoord
    • avarice [la ~] zelfstandig naamwoord
  6. el giro (gira; revolución; vuelta; rotación; torsión)
    la révolution; le tournant
  7. el giro (giro postal; transferencia por giro postal; servicio de giro postal; cuenta corriente en la Caja Postal; talón de transferencia giral)
    le virement postal; le service de comptes postaux
  8. el giro (viraje; vuelta; curva; )
    le virage; le virement; le revirement
  9. el giro (cambio; vuelta)
    le renversement; le retournement; l'inversion
  10. el giro (giro bancario)
    le virement; virement bancaire

Vertaal Matrix voor giro:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
avarice avaricia; avidez; codicia; giro; hiena avaricia; avidez; codicia
avidité avaricia; avidez; codicia; giro; hiena afán; afán de estudiar; anhelo; animosidad; ansia; arder en deseos de; avaricia; avidez; cicatería; codicia; deseo; ganas; glotonería; mezquindad; mezquinidad; roña; roñosería; tacañería; tragonería; voracidad
compte chèque postal cuenta corriente en la Caja Postal; cuenta de giro; giro; servicio de giro postal
expression dicho; giro; modismo afirmación; aforismo; articulación; comunicación; declaración; declaración de testigo; dicho; explicación; exposición; expresión; expresión de la cara; formulación; frase; frase hecha; manera de formular; manifestación; mención; palabras; pronunciación; referencia; sentencia; testimonio; términos; vocabulario
inversion cambio; giro; vuelco; vuelta inversión; vuelta
locution verbale dicho; giro; modismo
point culminant cambio; giro; momento crucial; vuelta apogeo; cenit; clímax; colmo; culminación; cumbre; hora punta; momento culminante; pico; pináculo; punta; punto culminante; punto más alto; punto álgido; súmmum; tope
renversement cambio; giro; vuelco; vuelta cambio; cambio de dirección; cambio radical; cambio total; curva; derrumbamiento; giro brusco; revolución
retournement cambio; giro; vuelco; vuelta cambio; cambio de dirección; cambio radical; curva; giro brusco
revirement cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; curva; giro; giro brusco; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta aguja; alteración; cambio; cambio brusco; cambio de dirección; cambio de la marea; cambio radical; cambio total; circunlocución; curva; desvío; giro brusco; letra de cambio; movimiento; reborde; reparto; transformación; transición
rotation cambio; giro; vuelco; vuelta carrera profesional; currículum profesional; curva; curvatura; girar; giros; inclinación; recodo; reverencia; revolución; revuelta; rotación; sinuosidad; virajes
révolution cambio; gira; giro; revolución; rotación; torsión; vuelco; vuelta carrera profesional; currículum profesional; revolución; revolución político
service de comptes postaux cuenta corriente en la Caja Postal; giro; giro postal; servicio de giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal servicio de giro postal
tour cambio; giro; vuelco; vuelta agilidad; anillo; aptitud; ardid; arte; artes; astucia; barrio; barrote; calzada; canallada; carretera; ciclo; ciencia; circuito; circularse con; comodidad; corona; círculo; darse con; edificio torre; escapada; etapa; excursión; ir de ronda; juego; jugada; jugarreta; locura; manija; marcha; marcha hacia adelante; marte; maña; partida; pasaje; paseo; paso; patrullar; pericia; presteza; rascacielos; revolución; ronda; rotación; ruta; súcula; torno; torre; torre de apartamentos; torre del castillo; torrecilla; trayecto; trayectoria; treta; trip; truco; turno; verse con; viaje; vuelta; vueltecita
tournant gira; giro; revolución; rotación; torsión; vuelta arco; basura; batiburillo; birria; codillo; codo; curva; curvatura; desechos; desperdicios; despojos; difracción; inclinación; modulación; momento crucial en el tiempo; pacotilla; recodo; residuos; reverencia; revuelta; rotación; sinuosidad; trastos
virage cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; curva; giro; giro brusco; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta basura; batiburillo; birria; codillo; codo; curva; curvatura; desechos; desperdicios; despojos; difracción; inclinación; modulación; pacotilla; recodo; residuos; reverencia; revuelta; rotación; sinuosidad; trastos
virement cambio de la marea; cambio de parecer; cambio radical; cariz; curva; giro; giro bancario; giro brusco; revolución; rotación; viraje; vuelco; vuelta balanceo hacia arriba; despedir; transbordo; transferencia; transmisión; transporte; traslado; traspaso
virement postal cuenta corriente en la Caja Postal; giro; giro postal; servicio de giro postal; talón de transferencia giral; transferencia por giro postal
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
virement bancaire giro; giro bancario
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
tournant girando; giratorio; rotativo

Verwante woorden van "giro":


Synoniemen voor "giro":


Wiktionary: giro

giro
noun
  1. ling|nocat=1

Cross Translation:
FromToVia
giro mandat-carte money order — a type of cheque
giro virement zwier — draai, zwaai
giro virement ÜberweisungBankwesen, Finanzwesen: die Übertragung von Geld von einem Bankkonto zum anderen

giro vorm van girar:

girar werkwoord

  1. girar (rodar; tornar; dar; )
    tourner; virer; détourner
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • virer werkwoord (vire, vires, virons, virez, )
    • détourner werkwoord (détourne, détournes, détournons, détournez, )
  2. girar (dar vueltas; tornar; tornarse)
    rouler; pivoter; faire un mouvement de rotation; tourner; tournoyer; convertir; retourner; se rouler; transformer; tourner autour de; graviter autour
    • rouler werkwoord (roule, roules, roulons, roulez, )
    • pivoter werkwoord (pivote, pivotes, pivotons, pivotez, )
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • tournoyer werkwoord (tournoie, tournoies, tournoyons, tournoyez, )
    • convertir werkwoord (convertis, convertit, convertissons, convertissez, )
    • retourner werkwoord (retourne, retournes, retournons, retournez, )
    • se rouler werkwoord
    • transformer werkwoord (transforme, transformes, transformons, transformez, )
    • tourner autour de werkwoord
    • graviter autour werkwoord
  3. girar (rodar; dar vueltas; caer en; )
    pirouetter; tourner
    • pirouetter werkwoord (pirouette, pirouettes, pirouettons, pirouettez, )
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
  4. girar (virar)
    faire volte-face; obliquer; s'écarter brusquement
    • faire volte-face werkwoord
    • obliquer werkwoord (oblique, obliques, obliquons, obliquez, )
  5. girar (arremolinar; rodar; arremolinarse; dar vueltas; dar vueltas a)
    tournoyer; tourbillonner
    • tournoyer werkwoord (tournoie, tournoies, tournoyons, tournoyez, )
    • tourbillonner werkwoord (tourbillonne, tourbillonnes, tourbillonnons, tourbillonnez, )
  6. girar (tornar; dar vueltas a; hacer girar; )
    tourner; retourner
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • retourner werkwoord (retourne, retournes, retournons, retournez, )
  7. girar (tornar; rodar; dar vueltas a; )
    tourner; virer; faire tourner; faire virer
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • virer werkwoord (vire, vires, virons, virez, )
    • faire tourner werkwoord
    • faire virer werkwoord
  8. girar (remitir por giro postal; transferir)
    virer; faire un virement
    • virer werkwoord (vire, vires, virons, virez, )
    • faire un virement werkwoord
  9. girar (hacer girar)
    tourner; pivoter
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • pivoter werkwoord (pivote, pivotes, pivotons, pivotez, )
  10. girar (liar; dar vueltas)
  11. girar

Conjugations for girar:

presente
  1. giro
  2. giras
  3. gira
  4. giramos
  5. giráis
  6. giran
imperfecto
  1. giraba
  2. girabas
  3. giraba
  4. girábamos
  5. girabais
  6. giraban
indefinido
  1. giré
  2. giraste
  3. giró
  4. giramos
  5. girasteis
  6. giraron
fut. de ind.
  1. giraré
  2. girarás
  3. girará
  4. giraremos
  5. giraréis
  6. girarán
condic.
  1. giraría
  2. girarías
  3. giraría
  4. giraríamos
  5. giraríais
  6. girarían
pres. de subj.
  1. que gire
  2. que gires
  3. que gire
  4. que giremos
  5. que giréis
  6. que giren
imp. de subj.
  1. que girara
  2. que giraras
  3. que girara
  4. que giráramos
  5. que girarais
  6. que giraran
miscelánea
  1. ¡gira!
  2. ¡girad!
  3. ¡no gires!
  4. ¡no giréis!
  5. girado
  6. girando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

girar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el girar
    la conversions; la rotation

Vertaal Matrix voor girar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
conversions girar cambios; conversiones; giros; virajes
rotation girar cambio; carrera profesional; currículum profesional; curva; curvatura; giro; giros; inclinación; recodo; reverencia; revolución; revuelta; rotación; sinuosidad; virajes; vuelco; vuelta
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
convertir dar vueltas; girar; tornar; tornarse cambiar; cambiar de sitio; cambiar por; canjear por; conmutar; consumir; convertir; dar la vuelta a; darse la vuelta; digerir; gastar; reconstruir; reedificar; volver; volverse
détourner apartar; dar; girar; hacer girar; regresar; rodar; tornar apartar; apartarse; dar la vuelta; declinar; desviar; distraer; parar; rechazar; regresar; tornar; volver; volver la espalda; volverse
faire pivoter girar
faire tourner dar la vuelta; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; rodar; tornar caerse rodando; voltear
faire un mouvement de rotation dar vueltas; girar; tornar; tornarse
faire un virement girar; remitir por giro postal; transferir
faire virer dar la vuelta; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; rodar; tornar encadenar; ensartar
faire volte-face girar; virar
graviter autour dar vueltas; girar; tornar; tornarse
obliquer girar; virar
pirouetter arremolinar; arremolinarse; caer en; dar vueltas; dar vueltas a; girar; hacer girar; rodar
pivoter dar vueltas; girar; hacer girar; tornar; tornarse dar media vuelta
retourner dar la vuelta; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; invertir; poner al revés; rodar; tornar; tornarse cambiar; cambiar de dirección; cercar; conmutar; convertir; dar la vuelta; dar la vuelta a; darse la vuelta; derribar; desviar; devolver; hacer marcha atrás; llevar; no dejar pasar; rechazar; reembolsar; reenviar; reformar; regresar; remitir; reorganizar; restablecer; restituir; retornar; rodear; tornar; traer; volcar; volcarse; voltear; voltearse; volver; volver a enviar; volverse; zozobrar
rouler dar vueltas; girar; tornar; tornarse acotar; afligir; agarrar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; arremangar; atormentar; atrabancar; burlarse; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; defraudar; depositar; desconectar; desollar; destituir; destronar; dársela; embarullar; embromar; emporcarse; engañar; enredar; estafar; fastidiar; frangollar; hacer mal; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer trampa; hacer trampas; hacer un broma; hacer una mala jugada; incordiar; irse rodando; joder; mancharse; mentir; pegarle a una persona; pegarse; pelar; quitar la piel; remangar; robar con engaño; rodar; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear
rouler ailleurs dar vueltas; girar; liar
s'écarter brusquement girar; virar
se rouler dar vueltas; girar; tornar; tornarse
tourbillonner arremolinar; arremolinarse; dar vueltas; dar vueltas a; girar; rodar dar vueltas; girar como una rueda; revolotear
tourner apartar; arremolinar; arremolinarse; caer en; dar; dar la vuelta; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; invertir; poner al revés; regresar; rodar; tornar; tornarse abrirse; balancearse; cambiar; cambiar de dirección; conmover; conmutar; convertir; dar cierta forma a; dar la vuelta; dar la vuelta a; dar vueltas; darse la vuelta; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar; encadenar; ensartar; expresar; expresarse; formular; frasear; girar hasta desaparecer de la vista; hacer eses; marear; mover; oscilar; redactar; regresar; tambalear; tornar; volver; volverse
tourner autour de dar vueltas; girar; tornar; tornarse
tournoyer arremolinar; arremolinarse; dar vueltas; dar vueltas a; girar; rodar; tornar; tornarse mover; planear hacia abajo; retorcer; revolotear; serpentear
transformer dar vueltas; girar; tornar; tornarse alterar; alternar; atribuir a; cambiar; cambiar de sitio; cambiar por; canjear por; conmutar; consumir; convertir; convertirse en; dar otra forma; deformar; desarrollar; desarrollarse; desfigurar; desplegar; digerir; elaborar; enmendar; evolucionar; extraer; fabricar; gastar; instruir; modificar; reconstruir; reducir; reducir a; reformar; regenerar; rejuvenecer; remendar; remodelar; renovar; reorganizar; reparar; revelar; rever; revisar; tergiversar las palabras; transformar; variar
virer apartar; dar; dar la vuelta; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; girar; girar sobre su eje; hacer girar; hacer rodar; regresar; remitir por giro postal; rodar; tornar; transferir balancearse; cambiar de bordado; depositar; hacer eses; ingresar; oscilar; pagar; pasar; remitir; tambalear; transcribir; transferir; transmitir; virar en redondo

Synoniemen voor "girar":


Wiktionary: girar

girar
verb
  1. Se mouvoir en rond, circulairement
  2. Se mouvoir dans une autre direction
  3. À trier

Cross Translation:
FromToVia
girar tourner autour ronddraaien — een cirkelvormige beweging maken
girar virer gireren — geld overmaken door het uitschrijven van een giro
girar tournoyer; tourner en rond cirkelen — in cirkels ronddraaien of rondvliegen
girar courber; plier; recourber abbiegen — (transitiv) die Form eines Gegenstandes bogenartig verändern
girar déplacer; bouger bewegen — die Stellung eines Gegenstandes oder eines Teils davon (auch eines Teils von sich selbst) im Raum verändern
girar déplacer; bouger bewegen — etwas von einem Ort zum anderen schaffen
girar tourner drehenreflexiv: sich um eine Achse bewegen
girar tourner drehen — etwas um eine Achse bewegen
girar tourner la manivelle kurbeln — durch einen Drehhebel bewegen
girar tourner rotieren — sich um eine (gedachte) Achse bewegen
girar tourner rotate — to spin, turn, or revolve
girar → [[faire tourner]] rotate — to spin, turn, or revolve something
girar tourner turn — move around an axis through itself
girar tourner turn — change the direction or orientation of (something)
girar tourner turn — change one's direction of travel
girar retourner turn around — to physically rotate horizontally 360 degrees
girar tourbillonner twirl — to rotate rapidly

Verwante vertalingen van giro