Spaans

Uitgebreide vertaling voor sello (Spaans) in het Frans

sello:

sello [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el sello (sello de correos)
    le timbre-poste
  2. el sello (sello de goma; imprenta; sello de garantía)
    l'estampe; le cachet; le tampon; le poinçon; le sceau; l'empreinte; l'estampille; la marque; le choix; le timbre; le cachet à cire; le garant; le cachet de cire; la garantie de qualité; la garantie; la garantie d'authenticité
  3. el sello
    le sceau; le cachet; le timbre; le timbre-quittance
  4. el sello (caracterización; característica; descripción de carácter; )
    la caractéristique; la particularité; la qualité; la propriété; la caractérisation; le caractère; la marque; la singularité; l'indice; le trait distinctif; le trait
  5. el sello (señal para ser reconocido; signo; distintivo; )
    la marque; le signe; le signe de ralliement; le signe d'identification
  6. el sello (selladura; barrera)
    le colmatage; le cachetage; l'apposition des scellés
  7. el sello (selladura)
    le plombage; le cachetage
  8. el sello (sello de garantía)
    l'empreinte; l'estampe; la garantie d'authenticité
  9. el sello (impresión de sello)
    le cachet; le sceau
    • cachet [le ~] zelfstandig naamwoord
    • sceau [le ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor sello:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
apposition des scellés barrera; selladura; sello
cachet imprenta; impresión de sello; sello; sello de garantía; sello de goma característica; compensación; cualidad; cuño; estampilla; estampillar; estigma; gajes; honorario; ingresos; mensualidad; paga; pago; precinto; premio; recompensa; remuneración; salario; sello de lacre; soldada; sueldo; timbrar; timbre
cachet de cire imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma cuño; estampilla; estigma; precinto; sello de lacre; timbre
cachet à cire imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma
cachetage barrera; selladura; sello
caractère atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo alma; animosidad; ardor; busto; calidad; capacidad laboral; caracterización; característica; carácter; conocimiento; constitución; empuje; energía; entrañas; entusiasmo; espíritu; estado de ánimo; fervor; fuerza; ganas de trabajar; inclinación; inteligencia; interés; naturaleza; personalidad; propensión; rasgo característico; rasgo de carácter; sabor; temperamento; tendencia; tipificación; ánimo; índole
caractérisation atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica; clasificación; definición; definición de carácter; descripción; descripción de carácter; dibujo de caracteres; especificación de carácter; indicación del tipo; pintura de caracteres
caractéristique atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo caracterización; característica; cualidad; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; tipificación
choix imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma alternativa; colección; colección de un museo; elección; escogimiento; gusto; opción; predestinación; predilección; predileción; preferencia; selección; surtido; tría; variante
colmatage barrera; selladura; sello
empreinte imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma aguafuerte; copia; estampa; estela; huella; humor; ilustración; impresión; print-out
estampe imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma aguafuerte; copia; estampa; huella; ilustración; print-out
estampille imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma marca; marca de calibrado; marca de calidad; marca de distinción; marco
garant imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma caución; dita; fiador; fianza; garante; garantía; prenda
garantie imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma certeza; certificado de garantía; decisión; determinación; estigma; fianza; firmeza; garante; garantía; garantías; imprenta; prenda; prendas; resolución; sello de garantía
garantie d'authenticité imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma
garantie de qualité imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma
indice atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo acción; ademán; alusión; característica; cualidad; código; espolón; esporo; espuela; gesto; huella; indicación; indicativo; insinuación; mención; muestra; número indicador; prefijo; proceder; referencia; registro; seña; señal; signo; tasa; vestigio; vía; índice; índice de cotización
marque artículo de marca; atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; distinción concedida; distintivo; emblema; imprenta; marca; matrícula; muestra; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; rótulo; sello; sello de garantía; sello de goma; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo acción; ademán; caracterisar; característica; comprobante; condecoración; cualidad; distintivo; documento de prueba; emblema; estigma; etiqueta; gesto; insignia; logotipo; marca; marca comercial; marca identificadora; marca registrada; matrícula; muestra; nombre comercial; proceder; prueba; rasgo característico; rótulo; seña; señal; signo; símbolo; verdugón
particularité atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo característica; cosa notable; cualidad; curiosidad; detalle especial; excentricidad; extravagancia; notabilidad; particularidad; peculiaridad; rareza; singularidad
plombage selladura; sello empaquetadura; empaste; plomada
poinçon imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma característica; cualidad; estigma; imprenta; lezna; marca comercial; nombre comercial; punzón; sello de garantía
propriété atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo ajuar; aptitud; artículos de comercio; bienes; bienes exteriores; capacidad; característica; conveniencia; cosas; crédito; cualidad; dominio; efectos mobiliarios; finca rústica; género; hacienda; inmuebles; inventario; lista de existencias; masa de la herencia; mercaderías en almacén; mercancías; muebles; pertinencia; posesiones; posesión; predio; productos; propiedad; propiedad de tierra; propiedad de tierras; propiedad en tierras; rancho; territorio
qualité atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo aptitud; calidad; capacidad; característica; competencia; cualidad; dignidad; grado; peculiaridad; peculiaridad de carácter; potencia; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; tic; tic característico
sceau imprenta; impresión de sello; sello; sello de garantía; sello de goma característica; cualidad; marca comercial; nombre comercial
signe artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo abrir y cerrar de ojos; acción; ademán; caracterisar; característica; carácter; comprobante; condecoración; constelación; cualidad; documento de prueba; etiqueta; gesto; guiñada; guiño; indicación; información; insignia; matrícula; muestra; proceder; prueba; punta; rótulo; santiamén; seña; señal; signo; signo del Zodíaco; sugerencia
signe d'identification artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo caracterisar; característica; distintivo; estigma; etiqueta; marca; marca identificadora; matrícula; rasgo característico; rótulo; símbolo
signe de ralliement artículo de marca; característica; distinción concedida; distintivo; emblema; marca; matrícula; muestra; rasgo característico; rótulo; sello; señal; señal para ser reconocido; signo; signo distintivo matrícula
singularité atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo característica; cosa notable; cualidad; curiosidad; detalle especial; excentricidad; extravagancia; manía; notabilidad; particularidad; peculiaridad; rareza; singularidad; tic
tampon imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma almacenaje; búfer; copo de algodón; tampón; tiempo de margen de flexibilidad
timbre imprenta; sello; sello de garantía; sello de goma cupón; entonación; horizonte; lejanía; lontananza; nota musical; ruido; sonido; sonido de la voz; timbre; tono
timbre-poste sello; sello de correos
timbre-quittance sello sello de recibo
trait atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo arañazo; arruga; arruga facial; calada; caracterización; característica; centro chut; chupada; cordel; cualidad; cuerda; estirajón; estirón; facción; hacer régimen; indirecta; límite; línea; ondulación; pincelada; plumazo; pulla; rama; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter; raya; rayita; remoque; remoquete; saque; sedal; sorbo; tipificación; tirón; trago; trazo; trazo de pincel; vareta; vejamen
trait distinctif atributo; caracterización; característica; cualidad; definición de carácter; descripción de carácter; particularidad; peculiaridad; pintura de caracteres; plumazo; propiedad; rasgo; rasgo característico; sello; señal; signo distintivo característica; cualidad; matrícula; peculiaridad; rasgo; rasgo característico; rasgo de carácter
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
choix elección
indice subíndice
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
caractéristique ajeno; antojadizo; aparte; caracterizante; característico; característico de; curiosamente; curioso; de una manera extraña; definiendo; desconocido; describiendo; descriptivo; destacado; diferente; distintivo; especial; especialmente; especifico; extranjero; extraordinariamente; extraordinario; extravagante; extraño; exótico; llamativo; notable; particular; peculiar; raro; saliente; singular; sorprendente; sugestivo; típico; típico de

Verwante woorden van "sello":


Synoniemen voor "sello":


Wiktionary: sello

sello
noun
  1. objet avec lequel on marque une empreinte
  2. Traductions à trier suivant le sens
  3. (En particulier) Petit morceau de papier portant l’effigie du souverain, ou une autre marque, et qui sert à l’affranchissement des lettres envoyées par la poste.
  4. vignette adhésif, de valeur conventionnelle, émettre par une administration postale et destiner à affranchir les envois confier à la poste.

Cross Translation:
FromToVia
sello timbre poste; timbre postzegel — betalingsmiddel voor het verzenden van post
sello timbre Briefmarke — aufklebbares (seltener auch aufgedrucktes) Wertzeichen, das als Zahlungsmittel für Postgebühren dient
sello timbre à date ErsttagsstempelPhilatelie: Poststempel mit Tagesdatum, der am Erscheinungstag einer Briefmarke verwendet wird – gekennzeichnet mit: „Erstausgabe“
sello cachet PetschaftDruckstempel zum Hartsiegeln und Weichsiegeln
sello tampon Stempel — Gerät zum Prägen eines Namens oder einer kurzen Information
sello timbre postage stamp — piece of paper indicating postage has been paid
sello sceau seal — pattern, design
sello cachet; tampon stamp — device for stamping designs

sello vorm van sellar:

sellar werkwoord

  1. sellar (estampillar; poner un sello)
    estampiller; timbrer; tamponner
    • estampiller werkwoord (estampille, estampilles, estampillons, estampillez, )
    • timbrer werkwoord (timbre, timbres, timbrons, timbrez, )
    • tamponner werkwoord (tamponne, tamponnes, tamponnons, tamponnez, )
  2. sellar (acreditar; ratificar; observar; )
    authentifier; confirmer; valider; entériner; authentiquer; ratifier
    • authentifier werkwoord (authentifie, authentifies, authentifions, authentifiez, )
    • confirmer werkwoord (confirme, confirmes, confirmons, confirmez, )
    • valider werkwoord (valide, valides, validons, validez, )
    • entériner werkwoord (entérine, entérines, entérinons, entérinez, )
    • authentiquer werkwoord
    • ratifier werkwoord (ratifie, ratifies, ratifions, ratifiez, )
  3. sellar (lacrar; precintar)
    apposer les scellés; cacheter; plomber
    • cacheter werkwoord (cachette, cachettes, cachetons, cachetez, )
    • plomber werkwoord (plombe, plombes, plombons, plombez, )
  4. sellar (cerrar; cerrar de golpe; cerrarse; )
    fermer; clore; boucler; verrouiller; cacheter; apposer les scellés
    • fermer werkwoord (ferme, fermes, fermons, fermez, )
    • clore werkwoord (clos, clot, closent, clorai, )
    • boucler werkwoord (boucle, boucles, bouclons, bouclez, )
    • verrouiller werkwoord (verrouille, verrouilles, verrouillons, verrouillez, )
    • cacheter werkwoord (cachette, cachettes, cachetons, cachetez, )
  5. sellar (estampillar)
    timbrer; tamponner; pointer; cacheter; composter; oblitérer
    • timbrer werkwoord (timbre, timbres, timbrons, timbrez, )
    • tamponner werkwoord (tamponne, tamponnes, tamponnons, tamponnez, )
    • pointer werkwoord (pointe, pointes, pointons, pointez, )
    • cacheter werkwoord (cachette, cachettes, cachetons, cachetez, )
    • composter werkwoord (composte, compostes, compostons, compostez, )
    • oblitérer werkwoord (oblitère, oblitères, oblitérons, oblitérez, )
  6. sellar
    sceller; cacheter
    • sceller werkwoord (scelle, scelles, scellons, scellez, )
    • cacheter werkwoord (cachette, cachettes, cachetons, cachetez, )
  7. sellar
    sceller
    • sceller werkwoord (scelle, scelles, scellons, scellez, )

Conjugations for sellar:

presente
  1. sello
  2. sellas
  3. sella
  4. sellamos
  5. selláis
  6. sellan
imperfecto
  1. sellaba
  2. sellabas
  3. sellaba
  4. sellábamos
  5. sellabais
  6. sellaban
indefinido
  1. sellé
  2. sellaste
  3. selló
  4. sellamos
  5. sellasteis
  6. sellaron
fut. de ind.
  1. sellaré
  2. sellarás
  3. sellará
  4. sellaremos
  5. sellaréis
  6. sellarán
condic.
  1. sellaría
  2. sellarías
  3. sellaría
  4. sellaríamos
  5. sellaríais
  6. sellarían
pres. de subj.
  1. que selle
  2. que selles
  3. que selle
  4. que sellemos
  5. que selléis
  6. que sellen
imp. de subj.
  1. que sellara
  2. que sellaras
  3. que sellara
  4. que selláramos
  5. que sellarais
  6. que sellaran
miscelánea
  1. ¡sella!
  2. ¡sellad!
  3. ¡no selles!
  4. ¡no selléis!
  5. sellado
  6. sellando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor sellar:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
apposer les scellés cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; lacrar; precintar; sellar; tapar
authentifier acreditar; observar; pegar un sello; percatarse de; precintar; ratificar; rubricar; sellar; señalar; ver
authentiquer acreditar; observar; pegar un sello; percatarse de; precintar; ratificar; rubricar; sellar; señalar; ver
boucler cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; sellar; tapar abrochar con hebilla; abrocharse; atacar; bloquear; celebrar; cerrar; cerrar con hebilla; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar la puerta; cerrarse; ceñirse; concertar; concluir; correr; cuadrar; echar el cerrojo a; echar llave; encrespar; ensortijar; ensortijarse; guardar; importar; pasar; poner bajo llave; rizar; rizarse; suceder
cacheter cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; estampillar; lacrar; precintar; sellar; tapar
clore cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; sellar; tapar atacar; bloquear; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; delimitar; demarcar; echar el cerrojo a; echar llave; empotrar; finalizar; guardar; importar; pasar; poner bajo llave; suceder; terminar
composter estampillar; sellar
confirmer acreditar; observar; pegar un sello; percatarse de; precintar; ratificar; rubricar; sellar; señalar; ver acceder; adherirse; admitir; afirmar; asentir a; autenticar; comprobar; conceder; confirmar; consentir; demostrar; evidenciar; legalizar; reconocer; suscribir
entériner acreditar; observar; pegar un sello; percatarse de; precintar; ratificar; rubricar; sellar; señalar; ver afirmar
estampiller estampillar; poner un sello; sellar proveer de una marca de calidad
fermer cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; sellar; tapar abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; anular; apagar; apear; apoyarse en; atacar; atrabancar; bloqear; bloquear; camelar; cancelar; celebrar; cercar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; concertar; concluir; cuadrar; dar salida; dar un sablazo; definir; dejar bien cerrado; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; echar el cerrojo a; echar llave; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; encerrar; enredar; ensuciarse; estafar; finalizar; formular; frangollar; guardar; hacer mal; hacer una mala jugada; importar; levantar; mancharse; mentir; pasar; pegarle a una persona; perfilar; poner bajo llave; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; suceder; terminar; timar; tomar el pelo
oblitérer estampillar; sellar
plomber lacrar; precintar; sellar acolchar; aplicar vidriado de plomo; cargar; colmar; echar la plomada; empastar; emplomar; llenar; rellenar
pointer estampillar; sellar afilar; aguzar; apuntar; fichar la hora; fruncir; mantener el mouse; marcar; provocar; zumbar
ratifier acreditar; observar; pegar un sello; percatarse de; precintar; ratificar; rubricar; sellar; señalar; ver acceder; aceptar; acreditar; admitir; afirmar; aprobar; autorizar; avalar; consentir; consentir en; declarar apto; garantizar; legalizar; ratificar
sceller sellar afirmar; amurallar; empotrar
tamponner estampillar; poner un sello; sellar amortiguar; aporrear; dar golpes; dar martillazos; golpear; martillar; martillear; mojar ligeramente; pegar
timbrer estampillar; poner un sello; sellar colocar; fijar; franquear; montar; proveer de una marca de calidad
valider acreditar; observar; pegar un sello; percatarse de; precintar; ratificar; rubricar; sellar; señalar; ver afirmar; dar validez; validar
verrouiller cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; sellar; tapar atacar; bloquear; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; cuajarse; echar el cerrojo; echar el cerrojo a; echar llave; finalizar; guardar; importar; pasar; poner bajo llave; suceder; terminar
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
confirmer confirmar
valider confirmación; confirmar

Synoniemen voor "sellar":


Wiktionary: sellar

sellar
verb
  1. Marquer d’un sceau

Cross Translation:
FromToVia
sellar sceller besiegeln — mit einem Siegel versehen

Computer vertaling door derden:

Verwante vertalingen van sello