Spaans

Uitgebreide vertaling voor injuria (Spaans) in het Frans

injuria:

injuria [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la injuria (insulto; queja; ofensa)
    l'offense
    • offense [la ~] zelfstandig naamwoord
  2. la injuria (insulto; ofensa)
    la blessure; l'atteinte; l'injure; la meurtrissure
  3. la injuria (calumnia)
    la diffamation; la calomnie; le blasphème; le discours diffamatoire

Vertaal Matrix voor injuria:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
atteinte injuria; insulto; ofensa contusíon; dañar; delito; falta; herir; infracción; línea ejecutada; machucado; violación; violación del tratado
blasphème calumnia; injuria blasfemia; difamación; maledicencia
blessure injuria; insulto; ofensa contusíon; dañar; daño; dolor; herida; heridas; herir; lesiones; lesión; machucado
calomnie calumnia; injuria agravio; calumnia; calumniador; calumniadora; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; escarnio; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; libelo infamatorio; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; rumor; tonteras; tonterías
diffamation calumnia; injuria burla; burlas; calumneo; calumnia; calumniador; calumniadora; cercenamiento; corte; deshonor; deshonra; difamación; escarnecimiento; escarnio; ironía; maledicencia; mofa; poda; recorte; recorte salarial; reducción de los gastos; reducción salarial; sarcasmo; ultraje
discours diffamatoire calumnia; injuria difamación; discurso satírico; maledicencia; palabras difamatorias; palabras ofensivas; sátira
injure injuria; insulto; ofensa agravio; excoriación; insulto; remoquetes; taco
meurtrissure injuria; insulto; ofensa abultado; bollo; bulto; contusión; contusíon; dañar; granito; herir; hinchazón; machucado; nivel; nobleza; pedazo; punto hinchado; roncha; verdugón
offense injuria; insulto; ofensa; queja

Synoniemen voor "injuria":


Wiktionary: injuria

injuria
Cross Translation:
FromToVia
injuria gros mot; grossièreté; insulte Schimpfwort — ein abfälliges, herabwürdigendes und beleidigendes Wort gegenüber Personen
injuria propos; déclaration Äußerung — das, was man ausgesprochen oder bemerkt hat (Bemerkung)

injuria vorm van injuriar:

injuriar werkwoord

  1. injuriar (insultar; maldecir; blasfemar; lanzar blasfemias)
    injurier; insulter; se disputer; se quereller; vociférer contre qn.; râler contre; tempêter contre qn; proférer des injures; traiter quelqu'un de tous les noms
    • injurier werkwoord (injurie, injuries, injurions, injuriez, )
    • insulter werkwoord (insulte, insultes, insultons, insultez, )
    • se disputer werkwoord
    • se quereller werkwoord
    • râler contre werkwoord
  2. injuriar (insultar; agraviar; hacer escarnio de)
    insulter; injurier; invectiver
    • insulter werkwoord (insulte, insultes, insultons, insultez, )
    • injurier werkwoord (injurie, injuries, injurions, injuriez, )
    • invectiver werkwoord (invective, invectives, invectivons, invectivez, )
  3. injuriar (agraviar; doler; dañar; )
    insulter; faire de la peine à; blesser; faire du mal; offenser; faire du tort à; faire mal; nuire à; choquer; froisser; navrer; faire tort à
    • insulter werkwoord (insulte, insultes, insultons, insultez, )
    • blesser werkwoord (blesse, blesses, blessons, blessez, )
    • faire du mal werkwoord
    • offenser werkwoord (offense, offenses, offensons, offensez, )
    • faire du tort à werkwoord
    • faire mal werkwoord
    • nuire à werkwoord
    • choquer werkwoord (choque, choques, choquons, choquez, )
    • froisser werkwoord (froisse, froisses, froissons, froissez, )
    • navrer werkwoord (navre, navres, navrons, navrez, )
    • faire tort à werkwoord
  4. injuriar (poner como un trapo; reñir; poner como un Christo; poner tibio)
    engueuler; sonner les cloches à; enguirlander; incendier
    • engueuler werkwoord (engueule, engueules, engueulons, engueulez, )
    • enguirlander werkwoord (enguirlande, enguirlandes, enguirlandons, enguirlandez, )
    • incendier werkwoord (incendie, incendies, incendions, incendiez, )
  5. injuriar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; )
    maudire; blesser; insulter; froisser; offenser; calomnier; diffamer; porter préjudice à
    • maudire werkwoord (maudis, maudit, maudissons, maudissez, )
    • blesser werkwoord (blesse, blesses, blessons, blessez, )
    • insulter werkwoord (insulte, insultes, insultons, insultez, )
    • froisser werkwoord (froisse, froisses, froissons, froissez, )
    • offenser werkwoord (offense, offenses, offensons, offensez, )
    • calomnier werkwoord (calomnie, calomnies, calomnions, calomniez, )
    • diffamer werkwoord (diffame, diffames, diffamons, diffamez, )

Conjugations for injuriar:

presente
  1. injurio
  2. injurias
  3. injuria
  4. injuriamos
  5. injuriáis
  6. injurian
imperfecto
  1. injuriaba
  2. injuriabas
  3. injuriaba
  4. injuriábamos
  5. injuriabais
  6. injuriaban
indefinido
  1. injurié
  2. injuriaste
  3. injurió
  4. injuriamos
  5. injuriasteis
  6. injuriaron
fut. de ind.
  1. injuriaré
  2. injuriarás
  3. injuriará
  4. injuriaremos
  5. injuriaréis
  6. injuriarán
condic.
  1. injuriaría
  2. injuriarías
  3. injuriaría
  4. injuriaríamos
  5. injuriaríais
  6. injuriarían
pres. de subj.
  1. que injurie
  2. que injuries
  3. que injurie
  4. que injuriemos
  5. que injuriéis
  6. que injurien
imp. de subj.
  1. que injuriara
  2. que injuriaras
  3. que injuriara
  4. que injuriáramos
  5. que injuriarais
  6. que injuriaran
miscelánea
  1. ¡injuria!
  2. ¡injuriad!
  3. ¡no injuries!
  4. ¡no injuriéis!
  5. injuriado
  6. injuriando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor injuriar:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blesser afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar abastecerse de; afectar; aniquilar; aplastar; astillar; causar perjuicio; clavar; contusionar; dar un mate; dañar; debilitar; deshacer; destrozar; destruir; deteriorar; doler; estrellar; estrellarse; estropear; estropearse; hacer daño; hacer daño a; hacer dolor; hacer mal; hacer pedazos; hacerse añicos; hacerse pedazos; herir; lastimar; lesionar; machacar; magullar; maltratar; meter; ofender; pegar hasta romper; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; quebrantar; quebrarse; reventar; romperse; torturar; triturar
calomnier afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar blasfemar; calumniar; comadrear; cotillear; cotorrear; deshonrar; echar pestes; hablar mal de; maldecir; pintar negro; profanar; vilipendiar; violar
choquer agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar asustar; causar escándalo; chocar; chocar con; chocar contra; dar un susto; escandalizar
diffamer afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar atacar; blasfemar; calumniar; deshonrar; forzar; hablar mal de; pintar negro; profanar; vilipendiar; violar
engueuler injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir decir con aspereza; estallar; hablar con dureza; hablar ásperamente; ladrar a una persona; regañar de mala manera; soltarle un bufido a una persona
enguirlander injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir
faire de la peine à agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar doler; hacer daño; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar
faire du mal agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar doler; hacer daño; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; ofender
faire du tort à agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar afectar; causar perjuicio; dañar; debilitar; deteriorar; doler; hacer daño; hacer daño a; herir; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
faire mal agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar doler; hacer daño; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; mal comportarse; portarse mal
faire tort à agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar afectar; causar perjuicio; dañar; deteriorar; discriminar; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer mal; lastimar; marginar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; torturar
froisser afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar arrugar; arrugarse; estrujar; fruncir; hacer daño; lastimar; murmurar; rizar; silbar; susurrar; zumbar
incendier injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir destruir por incendio; estigmatizar; incendiar; incinerar; quemar; quemar totalmente
injurier agraviar; blasfemar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir afectar; agraviar; agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; causar perjuicio; chillar; contusionar; dañar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer daño; hacer daño a; hacer estragos; herir; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; lastimar; lesionar; magullar; maldecir; ofender; pelearse; perjudicar; poner por los suelos; proliferar; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
insulter afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer escarnio de; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; lastimar; lesionar; maldecir; ofender; perjudicar afrentar; agraviar; agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; burlarse de; chillar; decir sarcasticamente; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; difamar; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; injuriar a; insultar; insultar a; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; mofarse de; pelearse; poner por los suelos; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; ridiculizar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; ultrajar; vociferar; zarpar
invectiver agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar agraviar; insultar; poner por los suelos
maudire afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar condenar; imprecar; maldecir
navrer agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar dar pena; entristecer
nuire à agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar abastecerse de; afectar; aniquilar; aplastar; astillar; causar perjuicio; clavar; dar un mate; dañar; debilitar; deshacer; destrozar; destruir; deteriorar; discriminar; enfadar; entorpecer; estorbar; estrellar; estrellarse; estropear; estropearse; hacer daño; hacer daño a; hacer mal; hacer pedazos; hacerse añicos; hacerse pedazos; lastimar; lesionar; machacar; menoscabar; meter; ofender; pegar hasta romper; perjudicar; perjudicar a; perjudicar a una persona; postergar; quebrarse; reducir; reventar; romperse; triturar
offenser afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; causar perjuicio; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar atacar; atracar; quebrantar
porter préjudice à afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar afectar; causar perjuicio; dañar; debilitar; deteriorar; discriminar; doler; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; maltratar; marginar; menoscabar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; reducir
proférer des injures blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
râler contre blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar
se disputer blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir altercar; discutir; disputar; pelear; pelearse de palabra; pelotear; regañar; reñir
se quereller blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir altercar; andar a la greña; batirse; batirse en duelo; combatir; combatir en desafío; dar puñetazos; discutir; disputar; hacer un duelo; impugnar; luchar; luchar contra; palotear; pelear; pelearse; regañar; reñir
sonner les cloches à injuriar; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; reñir
tempêter contre qn blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
traiter quelqu'un de tous les noms blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
vociférer contre qn. blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir

Synoniemen voor "injuriar":


Wiktionary: injuriar


Cross Translation:
FromToVia
injuriar insulter; injurier beschimpen — met scheldwoorden overladen
injuriar insulter; injurier; invectiver beschimpfen — (transitiv) jemanden durch Schimpfworte oder Schmähungen beleidigen
injuriar détracter schmähenbeleidigen, leicht beschimpfen