Spaans

Uitgebreide vertaling voor impulso (Spaans) in het Frans

impulso:

impulso [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el impulso (iniciativa; arranque)
    l'initiative; l'impulsion
  2. el impulso (pasión; fuego; ardor; energía; garbo)
    la passion; la fougue; le zèle; l'ardeur; la verve; l'élan; la ferveur; l'embrasement
    • passion [la ~] zelfstandig naamwoord
    • fougue [la ~] zelfstandig naamwoord
    • zèle [le ~] zelfstandig naamwoord
    • ardeur [la ~] zelfstandig naamwoord
    • verve [la ~] zelfstandig naamwoord
    • élan [le ~] zelfstandig naamwoord
    • ferveur [la ~] zelfstandig naamwoord
    • embrasement [le ~] zelfstandig naamwoord
  3. el impulso (estímulo)
    l'incitation; la stimulation; l'aiguillon; l'impulsion; le stimulus; la poussée; la force; le stimuli; l'encouragement; le piquant; le stimulant; la force propulsive
  4. el impulso (incentivo; incitación)
    la stimulation; l'incitation; le stimulus; l'aiguillon; l'impulsion; l'encouragement; le stimulant; le stimuli
  5. el impulso (necesidad; ansia; afán)
    l'impulsion; l'urgence
  6. el impulso (instinto; sentimiento; sentido; )
    l'intuition; le sentiment; le sens inné; la sensation; l'impulsion; le penchant; l'instinct
  7. el impulso (estagnación; fuerza propulsora; atasco; )
    la stagnation; l'immobilité

Vertaal Matrix voor impulso:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
aiguillon estímulo; impulso; incentivo; incitación a instancias de; animar; animar a; estimular; impulsar; incitar a
ardeur ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión acritud; actividad; afanoso; afán; afán de imponerse; agitación; alborozo; alma; ambición; animación; animosidad; apasionamiento; ardor; arrebato; asiduidad; aspereza; aspiración; brusquedad; brío; calor; capacidad laboral; causticidad; dedicación; deseo; devoción; efusión; empuje; energía; entusiasmo; esfuerzo; espíritu; euforia; excitación; fascinación; fervor; fuego; fuerza; ganas; ganas de trabajar; garbo; gusto; impetuosidad; inspiración; instinto; instinto sexual; intensidad; intento; interés; nerviosidad; objetivo; obra; pasión; profundidad; sensualidad; temperamento; vehemencia; violencia; ímpetu
embrasement ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión
encouragement estímulo; impulso; incentivo; incitación a instancias de; activación; aliento; animación; animar; animar a; envalentonamiento; estimulación; estimular; estímulo; impulsar; incitación; incitar a
ferveur ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión actividad; afanoso; ardor; asiduidad; brío; entusiasmo; fascinación; garbo; intensidad; interés; obra; pasión; temperamento; ímpetu
force estímulo; impulso acción; acritud; alma; animosidad; ardor; arrebato; ascendiente; aspereza; autoridad; brusquedad; brutalidad; brío; capacidad; capacidad de trabajo; capacidad laboral; causticidad; compresión; dinamismo; dominio; eficacia; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; fervor; fortaleza; fuego; fuerza; ganas de trabajar; impetuosidad; influencia; intensidad; interés; peso; poder; potencia; potencial; potestad; presión; profundidad; valentía; validez; vehemencia; vigencia; vigor; violencia; vitalidad; ímpetu
force propulsive estímulo; impulso empuje; energía; facultad; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; impulsión; locomoción; propulsión; pujanza; tracción; vigor
fougue ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión acritud; ardor; arrebato; aspereza; atolondramiento; brusquedad; brío; calor; causticidad; dedicación; devoción; entusiasmo; fervor; fuego; fuerza; garbo; impetuosidad; intensidad; obsesión; pasión; profundidad; temperamento; vehemencia; violencia; ímpetu
immobilité atasco; congestión; estagnación; estiba; fuerza propulsora; impulso; obstrucción; paralización; parón; propulsión; reposo; taponamiento; tracción estagnación; estancamiento
impulsion acicate; afán; ansia; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; incentivo; incitación; iniciativa; instinto; necesidad; presentimiento; sentido; sentimiento aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; capricho; deriva; deseo; empujoncito; empujón; fervor; instinto; pasión
incitation estímulo; impulso; incentivo; incitación a instancias de; activación; aliento; animación; animar; animar a; causa; envalentonamiento; estimulación; estimular; estímulo; impulsar; incentivo; incitación; incitar a; instigación; motivo; origen; razón; reanimación; reencarnación
initiative arranque; impulso; iniciativa
instinct acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; capricho; deriva; deseo; fervor; instinto; intuición; pasión
intuition acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento contacto; corazonada; intuición; presentimiento; presunción; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento; suposición
passion ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión acritud; afición; afán; agrado; alegría; amor; anhelo; animación; ansia; apasionamiento; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; camilo; cariño; causticidad; dedicación; deseo; devoción; diversión; dulzura; enamoramiento; entusiasmo; fascinación; fervor; fuego; fuerza; ganas; gozo; gusto; impetuosidad; inspiración; instinto; instinto sexual; intensidad; interés; libido; obsesión; pasión; placer; profundidad; satisfacción; sensualidad; suavidad; ternura; vehemencia; violencia; ímpetu
penchant acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento disposición; elección; estado de ánimo; gusto; inclinación; naturaleza; predilección; preferencia; proclividad; propensión; rasgo; tendencia
piquant estímulo; impulso odiosidad; pulla
poussée estímulo; impulso afán; afán de imponerse; agitación; aglomeración; ajetreo; alboroto; alma; ambición; animación; animosidad; apreturas; ardor; aspiración; barullo; capacidad laboral; concurrencia; devoción; empellones; empuje; empujoncito; empujón; energía; entusiasmo; esfuerzo; espíritu; fervor; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; ganas de trabajar; hormiguero; impulsión; intento; interés; jaleo; objetivo; propulsión; pujanza
sens inné acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
sensation acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento agitación; alboroto; conmoción; emoción; enternecimiento; excitación; impresión; percepción; percepción sensual; revuelo; sensación
sentiment acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento emoción; excitación; impresión; percepción; percepción sensual; sensación; sentimiento
stagnation atasco; congestión; estagnación; estiba; fuerza propulsora; impulso; obstrucción; paralización; parón; propulsión; reposo; taponamiento; tracción acumulación; aglomeración; constipación; estagnación; estancamiento
stimulant estímulo; impulso; incentivo; incitación a instancias de; animar; animar a; bebida ferruginosa; droga; estimulación; estimulante; estimular; estímulo; impulsar; incentivo; incitar a; instigación; marcha; nervio; reanimación; reencarnación; salero
stimulation estímulo; impulso; incentivo; incitación a instancias de; activación; aliento; animación; animar; animar a; envalentonamiento; estimulación; estimular; estímulo; impulsar; incentivo; incitación; incitar a; instigación; reanimación; reencarnación
stimuli estímulo; impulso; incentivo; incitación acicates; agijones
stimulus estímulo; impulso; incentivo; incitación estimulación; estímulo; incentivo; instigación; reanimación; reencarnación
urgence afán; ansia; impulso; necesidad acción; apresuramiento; caso de emergencia; caso de urgencia; caso urgente; celeridad; marcha; prisa; prontitud; rapidez; rebosamiento; ritmo; tiempo; urgencia; velocidad; velocidad de marcha
verve ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión acritud; ardor; arrebato; aspereza; brusquedad; brío; causticidad; fervor; fuego; fuerza; impetuosidad; intensidad; obsesión; profundidad; vehemencia; violencia; ímpetu
zèle ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión actividad; afanoso; afán; afán de imponerse; afán de trabajar; ambición; ardor; asiduidad; aspiración; capacidad de trabajo; capacidad laboral; devoción; entusiasmo; esfuerzo; intensidad; intento; objetivo; obra; obsesión; productividad; ímpetu
élan ardor; energía; fuego; garbo; impulso; pasión actividad; afanoso; alborozo; animación; apasionamiento; ardor; asiduidad; efusión; entusiasmo; euforia; fascinación; fervor; inspiración; intensidad; interés; obra; ímpetu
OverVerwante vertalingenAndere vertalingen
stimulant estímulo
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
piquant acerado; acerbo; acre; adusto; afilado; afrentoso; agresivo; agudo; aguijoneador; anquilosado; apretado; arisco; austero; brusco; ceñido; chillón; condimentado; cortante; cáustico; doloroso; encarnizado; envarado; espabilado; espinoso; estirado; excitante; fijo; hiriente; hirsuto; hosco; liso; mordaz; muy afilado; nítido; parsimonioso; penetrante; penoso; perspicaz; picante; picudo; puntiagudo; punzante; rígido; sabroso; sarcástico; sazonado; severo; tajante; tenaz; tieso; torpe; vehemente; áspero
stimulant confortador; confortante; estimulante; tonificante
zèle afanoso; dedicado; devoto; fervoroso; leal

Synoniemen voor "impulso":


Wiktionary: impulso

impulso
Cross Translation:
FromToVia
impulso → poussée d'Archimède; flottabilité buoyancy — physics: upward force on an immersed body
impulso impulsion impulse — sudden force that impels
impulso poussée thrust — force due to propulsion
impulso pulsion urge — a strong desire; an itch to do something
impulso incitation; impulsion opwelling — innerlijke drang
impulso incitation; impulsion impuls — innerlijke drang
impulso incitation; impulsion drang — innerlijke neiging om iets te doen
impulso incitation; impulsion aandrift — sterke opwelling om iets te doen, innerlijke drang
impulso impulsion Impuls — Anstoß, Anregung
impulso impulsion Antrieb — technische Vorrichtung, die etwas treiben, die etwas in Bewegung versetzt

impulso vorm van impulsar:

impulsar werkwoord

  1. impulsar (animar; incentivar; arrancar; )
    inciter; stimuler; aguillonner; mettre en marche; pousser; actionner
    • inciter werkwoord (incite, incites, incitons, incitez, )
    • stimuler werkwoord (stimule, stimules, stimulons, stimulez, )
    • aguillonner werkwoord
    • mettre en marche werkwoord
    • pousser werkwoord (pousse, pousses, poussons, poussez, )
    • actionner werkwoord (actionne, actionnes, actionnons, actionnez, )
  2. impulsar (apresurar; correr; cazar; rabiar)
    presser; chasser
    • presser werkwoord (presse, presses, pressons, pressez, )
    • chasser werkwoord (chasse, chasses, chassons, chassez, )
  3. impulsar (excitar; empujar; espolear; )
    propulser; pousser en avant; aiguillonner
    • propulser werkwoord (propulse, propulses, propulsons, propulsez, )
    • pousser en avant werkwoord
    • aiguillonner werkwoord (aiguillonne, aiguillonnes, aiguillonnons, aiguillonnez, )
  4. impulsar (poner en marcha con manivela; activar)
  5. impulsar (propulsar)
    pousser en avant; faire avancer; avancer; propulser
    • pousser en avant werkwoord
    • faire avancer werkwoord
    • avancer werkwoord (avance, avances, avançons, avancez, )
    • propulser werkwoord (propulse, propulses, propulsons, propulsez, )
  6. impulsar (estimular; promocionar; incentivar)

Conjugations for impulsar:

presente
  1. impulso
  2. impulsas
  3. impulsa
  4. impulsamos
  5. impulsáis
  6. impulsan
imperfecto
  1. impulsaba
  2. impulsabas
  3. impulsaba
  4. impulsábamos
  5. impulsabais
  6. impulsaban
indefinido
  1. impulsé
  2. impulsaste
  3. impulsó
  4. impulsamos
  5. impulsasteis
  6. impulsaron
fut. de ind.
  1. impulsaré
  2. impulsarás
  3. impulsará
  4. impulsaremos
  5. impulsaréis
  6. impulsarán
condic.
  1. impulsaría
  2. impulsarías
  3. impulsaría
  4. impulsaríamos
  5. impulsaríais
  6. impulsarían
pres. de subj.
  1. que impulse
  2. que impulses
  3. que impulse
  4. que impulsemos
  5. que impulséis
  6. que impulsen
imp. de subj.
  1. que impulsara
  2. que impulsaras
  3. que impulsara
  4. que impulsáramos
  5. que impulsarais
  6. que impulsaran
miscelánea
  1. ¡impulsa!
  2. ¡impulsad!
  3. ¡no impulses!
  4. ¡no impulséis!
  5. impulsado
  6. impulsando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

impulsar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el impulsar (propulsar)
    la propulsion
  2. el impulsar (incitar a; estimular; animar; animar a; a instancias de)
    l'incitation; l'encouragement; le stimulant; l'aiguillon; la stimulation

Vertaal Matrix voor impulsar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
aiguillon a instancias de; animar; animar a; estimular; impulsar; incitar a estímulo; impulso; incentivo; incitación
avancer avanzar sobre; marchar sobre
encouragement a instancias de; animar; animar a; estimular; impulsar; incitar a activación; aliento; animación; envalentonamiento; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación
incitation a instancias de; animar; animar a; estimular; impulsar; incitar a activación; aliento; animación; causa; envalentonamiento; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; motivo; origen; razón; reanimación; reencarnación
inciter animar; estimular
propulsion impulsar; propulsar activación; aglomeración; aliento; alma; amontonamiento; animación; animosidad; ardor; capacidad laboral; empuje; energía; entusiasmo; envalentonamiento; espíritu; estagnación; estancamiento; estimulación; estímulo; facultad; fervor; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; ganas de trabajar; impulsión; incitación; interés; locomoción; propulsión; propulsión eléctrica; pujanza; tracción; transmisión; vigor
stimulant a instancias de; animar; animar a; estimular; impulsar; incitar a bebida ferruginosa; droga; estimulación; estimulante; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; marcha; nervio; reanimación; reencarnación; salero
stimulation a instancias de; animar; animar a; estimular; impulsar; incitar a activación; aliento; animación; envalentonamiento; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; reanimación; reencarnación
stimuler animar; estimular
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
actionner alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar despachar; ir a pie; manejar; maniobrar; mezclar; mover; moverse; perseguir; perseguir judicialmente; poner en movimiento; procesar; remover; revolver
aguillonner alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar
aiguillonner acelerar; aguijonear; arriar; empujar; espolear; exasperar; excitar; impulsar acentuar; aclamar; afilar; aguijonear; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrear; arreciar; atosigar; avivar; caldear; calzar; desafiar; empujar; encender; engendrar; engordar; entornar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; excitar; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; poner en marcha; promocionar; provocar; resucitar; secundar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
avancer impulsar; propulsar abordar; abrir; acelerar el paso; adelantar; adelantar el trabajo; adelantarse; andar; anticipar; apagar; aportar dinero; argumentar; arriar; ascender; aumentar; avanzar; avanzar sobre; caracterizar; continuar; continuar con una; correr; decir; dejar prolongar; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; desplazar; desplazar hacia delante; dictar; empujar; escoger; estibar; expresar; fingir; hablar; hacer adelantos; hacer avanzar; hacer mejor; hacer progresos; hacer una manifestación; hacer una propuesta; inaugurar; ir; lanzar; manifestarse; mejorar; mejorar su posición; mover; mover adelante; parlar; pasar por; plantear; postular; presentarse; pretender; pretextar; procesar; progresar; pronunciarse; proponer; propulsar; proseguir; salir adelante; seguir; ser rentable; simular; subir; sugerir; trabar conversación
chasser apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar ahuyentar; aislar; alejarse; desterrar; distanciar; echar; evitar; excluir; exiliar; expeler; expulsar; extirpar; negar la entrada; no admitir; prevenir; quitar
démarrer à la manivelle activar; impulsar; poner en marcha con manivela
faire avancer impulsar; propulsar arriar; avanzar; desplazar; empujar; estibar; hacer avanzar; mejorar; mover; propulsar
inciter alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar acentuar; aclamar; afilar; aguijonear; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrear; arreciar; atizar; atosigar; avivar; caldear; calzar; desafiar; despertar a sacudidas; empujar; encender; engendrar; engordar; entornar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; excitar; hacer subir; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; pegarse; poner en marcha; poner en pie; promocionar; provocar; resucitar; secundar; sembrar discordia; soportar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
lancer en avant avec le pied estimular; impulsar; incentivar; promocionar
mettre en marche activar; alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar; poner en marcha con manivela abordar; abrir; acentuar; activarse; afilar; arrancar; aumentar; comenzar; conectar; despegar; empezar; emprender; encender; engordar; entornar; entrar en; inaugurar; iniciar; lanzar; poner; poner en función; poner en marcha; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; prender; proceder; trabajar; trabar conversación
pousser alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar agitar; ahuyentar; arrear; arriar; atemorizar; aterrar; avanzar; ayudar; brotar; ceder el sitio; chocar con; conmover; crecer; criarse; darse contra; derivar; empujar; empujar hacia arriba; empujar hacia delante; estibar; fermentar; florecer; germinar; hacer presión empujando; hacer progresar; hacer subir; imponer; imponerse; insistir; instar; medrar; mejorar; mover; proceder; resultar; urgir
pousser en avant acelerar; aguijonear; arriar; empujar; espolear; exasperar; excitar; impulsar; propulsar arrear; arriar; desplazar hacia delante; empujar; empujar hacia delante; estibar; mover; propulsar
presser apresurar; cazar; correr; impulsar; rabiar abrazarse a; acosar; acuciar; agarrar; agarrotarse; agilizar; aguijonear; ajetrearse; animar; apoyar; apresurar; apresurarse; apretar; atrancar; avivar; calzar; cazar; clavar con alfileres; comprimir; concentrarse; correr; dar prisa; dar un pellizco; darse por aludido; darse prisa; empujar; encajar; encaramarse a; enganchar; engendrar; escurrir; estimular; estrechar; estrujar; explotar; exprimir; hacer subir; hurgar; imponer; imponerse; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; insistir; instar; instigar; ir corriendo; ir volando; irse volando; meter prisa; motivar; oprimir; pegarse; pellizcar; pesar sobre; pillar; planchar; prensar; presionar; promocionar; provocar; quedar ceñido; remover; retorcer; reventar; soportar; sostener; sujetar; sujetar en; suscitar; trepar a
propulser acelerar; aguijonear; arriar; empujar; espolear; exasperar; excitar; impulsar; propulsar arrear; arriar; desplazar; empujar; estibar; hacer avanzar; mover; precipitarse hacia delante; propulsar
stimuler alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar acentuar; aclamar; activar; afilar; aguijonear; alentar; animar; aplaudir; apoyar; apresurar; apuntalar; arrear; arreciar; atizar; atosigar; avivar; caldear; calzar; dar viveza a; desafiar; despertar a sacudidas; empujar; encandilar; encender; engendrar; engordar; entornar; entusiasmar; envalentonar; escarbar; espolear; estimular; excitar; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; inspirar; instigar; levantar; motivar; poner en marcha; promocionar; provocar; resucitar; secundar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
OverVerwante vertalingenAndere vertalingen
stimulant estímulo
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
stimulant confortador; confortante; estimulante; tonificante

Synoniemen voor "impulsar":


Wiktionary: impulsar


Cross Translation:
FromToVia
impulsar stimuler stimuleren — maatregelen nemen om iets te bevorderen
impulsar promouvoir bevorderen — aanmoedigen, promoten
impulsar propulser; entraîner; actionner aandrijven — doen bewegen
impulsar pousser; inciter urge — to press, push, drive

Verwante vertalingen van impulso