Overzicht
Spaans naar Frans:   Meer gegevens...
  1. galonear:


Spaans

Uitgebreide vertaling voor galonear (Spaans) in het Frans

galonear:

galonear werkwoord

  1. galonear (ribetear; orlar)
    border; ganser; galonner; encadrer; lisérer; entourer
    • border werkwoord (borde, bordes, bordons, bordez, )
    • ganser werkwoord
    • galonner werkwoord (galonne, galonnes, galonnons, galonnez, )
    • encadrer werkwoord (encadre, encadres, encadrons, encadrez, )
    • lisérer werkwoord (lisère, lisères, lisérons, lisérez, )
    • entourer werkwoord (entoure, entoures, entourons, entourez, )

Conjugations for galonear:

presente
  1. galoneo
  2. galoneas
  3. galonea
  4. galoneamos
  5. galoneáis
  6. galonean
imperfecto
  1. galoneaba
  2. galoneabas
  3. galoneaba
  4. galoneábamos
  5. galoneabais
  6. galoneaban
indefinido
  1. galoneé
  2. galoneaste
  3. galoneó
  4. galoneamos
  5. galoneasteis
  6. galonearon
fut. de ind.
  1. galonearé
  2. galonearás
  3. galoneará
  4. galonearemos
  5. galonearéis
  6. galonearán
condic.
  1. galonearía
  2. galonearías
  3. galonearía
  4. galonearíamos
  5. galonearíais
  6. galonearían
pres. de subj.
  1. que galonee
  2. que galonees
  3. que galonee
  4. que galoneemos
  5. que galoneéis
  6. que galoneen
imp. de subj.
  1. que galoneara
  2. que galonearas
  3. que galoneara
  4. que galoneáramos
  5. que galonearais
  6. que galonearan
miscelánea
  1. ¡galonea!
  2. ¡galonead!
  3. ¡no galonees!
  4. ¡no galoneéis!
  5. galoneado
  6. galoneando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor galonear:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
border galonear; orlar; ribetear acostar; acotar; alzar; amanecer; amañar; apear; apoyarse en; arropar; atrabancar; bordear; cercar; dar salida; destituir; dobladillar; emporcarse; hacer un dobladillo; tapar a alguien
encadrer galonear; orlar; ribetear acotar; alzar; amanecer; amañar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; dar salida; destituir; dobladillar; emporcarse; encuadrar; enmarcar; hacer un dobladillo; proveer de un borde
entourer galonear; orlar; ribetear abarcar; abrazar; abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cercenar; cerrar; ceñir; chafallar; chapucear; circundar; clarear; clarecer; colocar; conducir alrededor de; contornear; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; desviar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; encerrar; enredar; ensuciarse; envolver; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; incluir; levantar; limitar; mancharse; marcar con un círculo; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; recortar; reducir; robar con engaño; rodear; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo; tornear; vallar
galonner galonear; orlar; ribetear
ganser galonear; orlar; ribetear
lisérer galonear; orlar; ribetear

Computer vertaling door derden: