Spaans

Uitgebreide vertaling voor agarrar (Spaans) in het Frans

agarrar:

agarrar werkwoord

  1. agarrar (conmocionar)
    émouvoir; émotionner; toucher; attendrir
    • émouvoir werkwoord (émeus, émeut, émouvons, émouvez, )
    • émotionner werkwoord
    • toucher werkwoord (touche, touches, touchons, touchez, )
    • attendrir werkwoord (attendris, attendrit, attendrissons, attendrissez, )
  2. agarrar (coger; prender; atrapar)
    prendre; saisir; entendre; attraper; prendre au piège; pincer; s'emparer de
    • prendre werkwoord (prends, prend, prenons, prenez, )
    • saisir werkwoord (saisis, saisit, saisissons, saisissez, )
    • entendre werkwoord (entends, entend, entendons, entendez, )
    • attraper werkwoord (attrape, attrapes, attrapons, attrapez, )
    • prendre au piège werkwoord
    • pincer werkwoord (pince, pinces, pinçons, pincez, )
    • s'emparer de werkwoord
  3. agarrar (coger; tomar; encadenar; cautivar; poner las esposas)
    lier; saisir; prendre; joindre; enchaîner; captiver; passer les menottes; relier; ligoter
    • lier werkwoord (lie, lies, lions, liez, )
    • saisir werkwoord (saisis, saisit, saisissons, saisissez, )
    • prendre werkwoord (prends, prend, prenons, prenez, )
    • joindre werkwoord (joins, joint, joignons, joignez, )
    • enchaîner werkwoord (enchaîne, enchaînes, enchaînons, enchaînez, )
    • captiver werkwoord (captive, captives, captivons, captivez, )
    • relier werkwoord (relie, relies, relions, reliez, )
    • ligoter werkwoord (ligote, ligotes, ligotons, ligotez, )
  4. agarrar (coger; prender; abordar; agarrarse a)
    prendre; attraper; se cramponner à; saisir; clouer; empoigner; coller à; s'accrocher à
    • prendre werkwoord (prends, prend, prenons, prenez, )
    • attraper werkwoord (attrape, attrapes, attrapons, attrapez, )
    • se cramponner à werkwoord
    • saisir werkwoord (saisis, saisit, saisissons, saisissez, )
    • clouer werkwoord (cloue, cloues, clouons, clouez, )
    • empoigner werkwoord (empoigne, empoignes, empoignons, empoignez, )
    • coller à werkwoord
    • s'accrocher à werkwoord
  5. agarrar (abrazarse a; enganchar; encajar; )
    serrer; saisir; coincer; pincer; presser; tordre; comprimer; happer; compresser
    • serrer werkwoord (serre, serres, serrons, serrez, )
    • saisir werkwoord (saisis, saisit, saisissons, saisissez, )
    • coincer werkwoord (coince, coinces, coinçons, coincez, )
    • pincer werkwoord (pince, pinces, pinçons, pincez, )
    • presser werkwoord (presse, presses, pressons, pressez, )
    • tordre werkwoord (tords, tord, tordons, tordez, )
    • comprimer werkwoord (comprime, comprimes, comprimons, comprimez, )
    • happer werkwoord (happe, happes, happons, happez, )
    • compresser werkwoord (compresse, compresses, compressons, compressez, )
  6. agarrar (hurgar; pillar)
    fouiller; fureter; fouiner
    • fouiller werkwoord (fouille, fouilles, fouillons, fouillez, )
    • fureter werkwoord (furète, furètes, furetons, furetez, )
    • fouiner werkwoord (fouine, fouines, fouinons, fouinez, )
  7. agarrar (enganchar en; enlazar)
    accrocher; agrafer
    • accrocher werkwoord (accroche, accroches, accrochons, accrochez, )
    • agrafer werkwoord (agrafe, agrafes, agrafons, agrafez, )
  8. agarrar (coger; engañar; trabar; )
    saisir; empoigner; attraper; prendre; s'accrocher à
    • saisir werkwoord (saisis, saisit, saisissons, saisissez, )
    • empoigner werkwoord (empoigne, empoignes, empoignons, empoignez, )
    • attraper werkwoord (attrape, attrapes, attrapons, attrapez, )
    • prendre werkwoord (prends, prend, prenons, prenez, )
    • s'accrocher à werkwoord
  9. agarrar (destronar; joder; engañar; )
    escroquer; couillonner; tromper; tricher; duper; leurrer; rouler
    • escroquer werkwoord (escroque, escroques, escroquons, escroquez, )
    • couillonner werkwoord (couillonne, couillonnes, couillonnons, couillonnez, )
    • tromper werkwoord (trompe, trompes, trompons, trompez, )
    • tricher werkwoord (triche, triches, trichons, trichez, )
    • duper werkwoord (dupe, dupes, dupons, dupez, )
    • leurrer werkwoord (leurre, leurres, leurrons, leurrez, )
    • rouler werkwoord (roule, roules, roulons, roulez, )

Conjugations for agarrar:

presente
  1. agarro
  2. agarras
  3. agarra
  4. agarramos
  5. agarráis
  6. agarran
imperfecto
  1. agarraba
  2. agarrabas
  3. agarraba
  4. agarrábamos
  5. agarrabais
  6. agarraban
indefinido
  1. agarré
  2. agarraste
  3. agarró
  4. agarramos
  5. agarrasteis
  6. agarraron
fut. de ind.
  1. agarraré
  2. agarrarás
  3. agarrará
  4. agarraremos
  5. agarraréis
  6. agarrarán
condic.
  1. agarraría
  2. agarrarías
  3. agarraría
  4. agarraríamos
  5. agarraríais
  6. agarrarían
pres. de subj.
  1. que agarre
  2. que agarres
  3. que agarre
  4. que agarremos
  5. que agarréis
  6. que agarren
imp. de subj.
  1. que agarrara
  2. que agarraras
  3. que agarrara
  4. que agarráramos
  5. que agarrarais
  6. que agarraran
miscelánea
  1. ¡agarra!
  2. ¡agarrad!
  3. ¡no agarres!
  4. ¡no agarréis!
  5. agarrado
  6. agarrando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

agarrar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el agarrar (tomar; coger)
    la prise; la saisie
    • prise [la ~] zelfstandig naamwoord
    • saisie [la ~] zelfstandig naamwoord
  2. el agarrar (coger)
    la prise; l'empoigne
    • prise [la ~] zelfstandig naamwoord
    • empoigne [la ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor agarrar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
empoigne agarrar; coger
fouiller palpar
joindre soldar
prise agarrar; coger; tomar absorción; acogida; acometer; agarradero; agarrador; apoyo; asa; asidero; captura; enchufe; ingreso; interceptación; invasión; obtención; pequeño enchufe; pesca; recogida; respaldo; sostenimiento; sostén; usurpación
saisie agarrar; coger; tomar batido; confiscación; decomiso; embargo; guarnición; herradura; herraje; masa; requisa
serrer apretar; atornillar
toucher atentado; efecto; excitación; impacto; influencia; percepción sensual; sensación; sentido del tacto; tacto; toque
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
accrocher agarrar; enganchar en; enlazar abrochar; acoplar; chocar; chocar con; chocar contra; encochetar; enganchar
agrafer agarrar; enganchar en; enlazar abrochar; acoplar; colocar; encochetar; enganchar; fijar; grapar; montar
attendrir agarrar; conmocionar ablandar; enternecer; suavizar
attraper abordar; agarrar; agarrarse a; atrapar; captar; coger; engastar; engañar; estafar; prender; timar; trabar adquirir; afligir; apoderarse de; apresar; aprisionar; arrestar; atormentar; atrapar; birlar; capturar; cautivar; cazar; coger; coger preso; coger prisionero; comprender; dar el pego; depositar; detener; detengo; embromar; encadenar; encarcelar; encerrar; engastar; engañar; entender; estafar; fascinar; fastidiar; fijar; ganar; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; incordiar; incurrir en; inmovilizar; interceptar; mangar; montar; pescar; pillar; poner las esposas; prender; recoger; sorprender; sufrir; tomar; tomar en posesión; trabar
captiver agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar coger; despertar curiosidad; enredar; fascinar; intrigar; obsesionar; tomar
clouer abordar; agarrar; agarrarse a; coger; prender clavar; evaluar; fijar a; valorar
coincer abrazarse a; agarrar; agarrotarse; atrancar; clavar con alfileres; darse por aludido; encajar; enganchar; escurrir; estrechar; estrujar; pillar; retorcer; sujetar en apretar; ceñir; estreñir; quedar ceñido
coller à abordar; agarrar; agarrarse a; coger; prender encolar; enganchar; fijar a; pegar; pegarse
compresser abrazarse a; agarrar; agarrotarse; atrancar; clavar con alfileres; darse por aludido; encajar; enganchar; escurrir; estrechar; estrujar; pillar; retorcer; sujetar en aplanar; apretar; comprimir; concentrarse; empaquetar; estrujar; prensar; quedar ceñido; sujetar
comprimer abrazarse a; agarrar; agarrotarse; atrancar; clavar con alfileres; darse por aludido; encajar; enganchar; escurrir; estrechar; estrujar; pillar; retorcer; sujetar en aplanar; apretar; comprimir; concentrarse; diminuir; estrechar; estrujar; exprimir; prensar; quedar ceñido; reducir; sujetar
couillonner agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear sacar; timar
duper agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear afligir; atormentar; causar perjuicio; dar el pego; dañar; defraudar; despistar; discriminar; embaucar; embromar; enfadar; engañar; entorpecer; estafar; estorbar; fastidiar; frangollar; hacer daño; hacer daño a; hacer mal; hacer rabiar; hacer tonto a alguien; hacer un broma; hacer una mala jugada; incordiar; joder; lastimar; mentir; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; sacar; timar; tomar el pelo
empoigner abordar; agarrar; agarrarse a; captar; coger; engastar; engañar; estafar; prender; timar; trabar abarcar; contener; englobar; envolver; incluir
enchaîner agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar agarrarse a; aprehender; aprisionar; arrestar; atado; cautivar; clasificar; coger preso; coger prisionero; conectar; detener; encadenar; fascinar; intrigar; juntar; ordenar; poner las esposas; secuestrar; seleccionar; sortear; unir
entendre agarrar; atrapar; coger; prender aprender; atender; calar; comprender; concebir; darse cuenta de; distinguir; entender; enterarse; escuchar; percibir el sonido; pretender; querer decir; reconocer; referirse a; tener la intención de; tomarse
escroquer agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; arrancar; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; coger; colocar; dar el pego; dar salida; dar un sablazo; definir; defraudar; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; engañar; enredar; ensuciarse; escamotear; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; hurtar; joder; levantar; mancharse; mangar; mentir; pegar; pegarle a una persona; perfilar; picar; piratear; proyectar; pulir; robar; robar con engaño; sablear; sacar; socaliñar; timar; tomar el pelo
fouiller agarrar; hurgar; pillar absorber por la nariz; buscar; cachear; coger a la arrebatiña; curiosear; descubrir; disputarse; divisar; escarbar; esnifar; examinar; explorar; fisgar; flirtear; hocicar; hurgar; husmear; husmear en; inspeccionar; intentar encontrar; investigar; olfatear; rastrear; reconocer; registrar; revolver; seguir el rastro de; tentar
fouiner agarrar; hurgar; pillar absorber por la nariz; coger a la arrebatiña; curiosear; deambular; descubrir; disputarse; divisar; errar; escarbar; esnifar; fisgar; haberse perdido; hurgar; husmear; husmear en; mirar a su alrededor; rastrear; recorrer con la mirada; revolver; seguir el rastro de; vagabundear; vagabundear sin rumbo; vagar
fureter agarrar; hurgar; pillar absorber por la nariz; curiosear; descubrir; divisar; escarbar; esnifar; fisgar; haberse perdido; husmear; husmear en; mirar a su alrededor; olfatear; rastrear; recorrer con la mirada; seguir el rastro de; vagabundear; vagabundear sin rumbo; vagar
happer abrazarse a; agarrar; agarrotarse; atrancar; clavar con alfileres; darse por aludido; encajar; enganchar; escurrir; estrechar; estrujar; pillar; retorcer; sujetar en
joindre agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar acceder; acompañar; acoplar; adjuntar; agregar; alzar; ampliar; apostar; atar; añadir; colocar juntos; combinar; comunicar; conectar; conglomerar; contar; contar también; dar; empalmar; encadenar; encontrarse; ensamblar; enviar con; forjar; fusionar; fusionarse; incluir; insertar; juntar; juntarse; liar; ligar; montar; quedarse; reunir; reunirse; soldar; unir; verse; vincular
leurrer agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear sacar; timar
lier agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar abrochar; agarrotar; amarrar; amordazar; anudar; atar; atar a una cuerda; cerrar; colocar; combinar; concernir; desatar; desligar; encadenar; encuadernar; enlazar; entablar; fascinar; fijar; intrigar; ligar; montar; pegar; sujetar; unir; vincular
ligoter agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar abrochar; agarrotar; amarrar; amordazar; anudar; atar; colocar; desatar; desligar; encuadernar; fascinar; intrigar; ligar; sujetar
passer les menottes agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar cautivar; encadenar; fascinar; intrigar; poner las esposas
pincer abrazarse a; agarrar; agarrotarse; atrancar; atrapar; clavar con alfileres; coger; darse por aludido; encajar; enganchar; escurrir; estrechar; estrujar; pillar; prender; retorcer; sujetar en acuciar; apretar; dar un pellizco; exprimir; pellizcar; puntear; quedar ceñido
prendre abordar; agarrar; agarrarse a; atrapar; captar; cautivar; coger; encadenar; engastar; engañar; estafar; poner las esposas; prender; timar; tomar; trabar absorber; aceptar; aceptar relagar; acoger; activarse; adquirir; adueñarse de; alzar; apoderarse de; aprehender; apresar; aprisionar; apropiarse; aprovechar; arrancar; arrestar; asumir; atrapar; beberse; beberse haciendo ruido; birlar; buscar; buscar algo; captar; capturar; coger; coger preso; coger prisionero; comenzar; conquistar; conseguir; consumir; contratar; desacreditar; despegar; detener; echar en cara; empaparse; empezar; emplear; emprender; engañar; entrar en; fascinar; ganar; grabar; hacer inaccesible; hacer uso de; hurtqr; incorporar; iniciar; intrigar; introducir; invadir; ir a buscar; ir a buscar algo; llevar; llevarse; mangar; obtener; pescar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; privar; privar de; quitar; recibir; reclutar; recoger; recoger del suelo; recoger y llevar consigo; recriminar; remover; reprochar; retirar; robar; seleccionar; separar; servirse; servirse a sí mismo; sobrevenir; sorber; sorber haciendo ruido; sorber ruidosamente; tomar en posesión; tomar posesión de; tomarse con fruición; traer; traer algo; usar; utilizar
prendre au piège agarrar; atrapar; coger; prender
presser abrazarse a; agarrar; agarrotarse; atrancar; clavar con alfileres; darse por aludido; encajar; enganchar; escurrir; estrechar; estrujar; pillar; retorcer; sujetar en acosar; acuciar; agilizar; aguijonear; ajetrearse; animar; apoyar; apresurar; apresurarse; apretar; avivar; calzar; cazar; comprimir; concentrarse; correr; dar prisa; dar un pellizco; darse prisa; empujar; encaramarse a; engendrar; estimular; estrujar; explotar; exprimir; hacer subir; hurgar; imponer; imponerse; impulsar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; insistir; instar; instigar; ir corriendo; ir volando; irse volando; meter prisa; motivar; oprimir; pegarse; pellizcar; pesar sobre; planchar; prensar; presionar; promocionar; provocar; quedar ceñido; rabiar; remover; reventar; soportar; sostener; sujetar; suscitar; trepar a
relier agarrar; cautivar; coger; encadenar; poner las esposas; tomar abotonar; abrochar; agarrotar; amarrar; amordazar; anudar; atar; cerrar; colocar; combinar; conectar; desatar; desligar; encordar; fascinar; intrigar; juntar; ligar; sujetar; unir
rouler agarrar; alzar; amanecer; burlarse; colocar; dar el pego; dar salida; depositar; desconectar; destituir; destronar; dársela; engañar; estafar; hacer trampa; hacer trampas; hacer una mala jugada; joder; mentir; pegarle a una persona; pegarse; robar con engaño; socaliñar; timar; tomar el pelo; trapacear acotar; afligir; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; arremangar; atormentar; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; dar vueltas; defraudar

Synoniemen voor "agarrar":


Wiktionary: agarrar

agarrar
verb
  1. sens transitif
  2. détacher avec effort, ôter de force.
  3. Prendre vivement.

Cross Translation:
FromToVia
agarrar serrer clasp — take hold of; grab tightly
agarrar coller; accrocher cling — hold tightly
agarrar empoigner; attraper grab — to make a sudden grasping or clutching motion (at something)
agarrar agripper; saisir grasp — to grip
agarrar saisir; agripper grip — to take hold
agarrar tripoter grope — to touch closely and sexually
agarrar tenir; serrer hold — to grasp
agarrar saisir seize — grab
agarrar saisir; empoigner grijpen — plotseling iets of iemand beetpakken
agarrar saisir ergreifen — etwas in die Hand nehmen und anfassen (auch im übertr. Sinn)
agarrar retenir festhalten — in der Hand halten; packen; greifen
agarrar choper grapschen — (umgangssprachlich), (intransitiv) schnell nach etwas greifen, schnell irgendwohin greifen
agarrar empoigner; choper; prendre grapschen — (umgangssprachlich), (transitiv)

Computer vertaling door derden:

Verwante vertalingen van agarrar