Overzicht
Spaans naar Engels: Meer gegevens...
-
llamar:
- denominate; call; name; term; ring; ring the doorbell; phone; make a call; telephone; call up; phone someone; ring up; give a ring; sound; mention; stamp one's foot; list; summon; subpoena; remind; send for; call over; invoke; appeal to; call in; enlist; give notice of; announce
- ringing the bell; ringing; calling off; calling away
-
Wiktionary:
- llamar → hight, hail, call for, call, attract, ring, summon, telephone
- llamar → call, phone, telephone, knock, ring, challenge, give a bell, call up, give a call, give a ring, ring up, summon, cite, entice, lure, tempt, beck, shout, entitle, give a name to, appeal to, invoke, hail, name, designate, dub, label, term, ring the bell, toll, peal, clang, sound, strike, resound
Spaans
Uitgebreide vertaling voor llamaste (Spaans) in het Engels
llamar:
-
llamar (nombrar; calificar)
-
llamar (llamar a la puerta)
-
llamar (llamar por teléfono; telefonear)
-
llamar (llamar por teléfono; telefonear)
to sound; to call; to make a call; to phone; to call up; to phone someone; to give a ring; to telephone; to ring up -
llamar (nombrar; nombrar como; calificar; mencionar; titular; designar; calificar de; poner el nombre de)
-
llamar (mencionar; hacer mención; nombrar; avisar; citar; notificar)
-
llamar (hacer venir; mandar venir; llamar a; convocar a)
-
llamar (hacer venir; evocar; convocar; notificar; citar a juicio; avisar; pedir; citar; requerir; anunciar; reclutar; convocar a)
-
llamar
-
llamar
-
llamar
to call– To transfer program execution to some section of code (usually a subroutine) while saving the necessary information to allow execution to resume at the calling point when the called section has completed execution. When a subroutine call occurs, one or more values (known as arguments or parameters) are often passed to the subroutine, which can then use and sometimes modify these values. 2 -
llamar (recurrir a; invocar; reclutar)
-
llamar (anunciar; convocar; hacer saber; avisar; comunicar; dar a conocer; intimar; convocar a; citar a juicio)
Conjugations for llamar:
presente
- llamo
- llamas
- llama
- llamamos
- llamáis
- llaman
imperfecto
- llamaba
- llamabas
- llamaba
- llamábamos
- llamabais
- llamaban
indefinido
- llamé
- llamaste
- llamó
- llamamos
- llamasteis
- llamaron
fut. de ind.
- llamaré
- llamarás
- llamará
- llamaremos
- llamaréis
- llamarán
condic.
- llamaría
- llamarías
- llamaría
- llamaríamos
- llamaríais
- llamarían
pres. de subj.
- que llame
- que llames
- que llame
- que llamemos
- que llaméis
- que llamen
imp. de subj.
- que llamara
- que llamaras
- que llamara
- que llamáramos
- que llamarais
- que llamaran
miscelánea
- ¡llama!
- ¡llamad!
- ¡no llames!
- ¡no llaméis!
- llamado
- llamando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
-
el llamar (llamar a la puerta; tocar el timbre)
-
el llamar
Vertaal Matrix voor llamar:
Synoniemen voor "llamar":
Wiktionary: llamar
llamar
Cross Translation:
verb
-
to call, name
-
to call out loudly in order to gain the attention of
-
to summon
-
to be called
-
to name or refer to
-
to contact by telephone
-
to request, summon, or beckon
-
arouse interest
-
to telephone someone
- ring → llamar; telefonear
-
to call people together
-
to ask someone to come
-
to call someone
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• llamar | → call; phone; telephone | ↔ telefoneren — een telefoon gebruiken |
• llamar | → phone; call | ↔ opbellen — iemand telefonisch proberen te bereiken |
• llamar | → knock | ↔ kloppen — tegen iets slaan |
• llamar | → ring | ↔ aanbellen — bij iemand (aan de deur) bellen |
• llamar | → call; challenge | ↔ anrufen — (transitiv) auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen |
• llamar | → call; give a bell; call up; give a call; give a ring; phone; ring; ring up | ↔ anrufen — (transitiv) (intransitiv) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten |
• llamar | → call; summon; cite | ↔ herbeirufen — transitiv: von einem entfernten Ort mit seiner Stimme auffordern, zu sich zu kommen |
• llamar | → entice; lure; tempt; beck | ↔ locken — jemanden mit Hilfe eines Versprechens zu einer Handlung bewegen |
• llamar | → call | ↔ nennen — unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden |
• llamar | → call | ↔ nennen — als etwas bezeichnen |
• llamar | → call; shout | ↔ rufen — seine Stimme sehr laut hören lassen |
• llamar | → entitle; call; give a name to | ↔ titulieren — (transitiv) selten: etwas, insbesondere einem Kunstwerk, Buch oder Aufsatz einen Titel geben, mit einer Überschrift versehen |
• llamar | → call; summon | ↔ appeler — désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom. |
• llamar | → appeal to; invoke; call; hail; summon | ↔ invoquer — appeler à son secours, à son aide, par une prière. |
• llamar | → name; call; designate; dub; label; term | ↔ nommer — Attribuer, imposer un nom à une personne ou une chose. (Sens général). |
• llamar | → give a ring; ring the bell; toll; peal; ring; clang; sound; strike; resound | ↔ sonner — rendre un son. |