Spaans

Uitgebreide vertaling voor agravio (Spaans) in het Engels

agravio:

agravio [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el agravio (insulto; excoriación; remoquetes)
    the scoffing; the jeering
    • scoffing [the ~] zelfstandig naamwoord
    • jeering [the ~] zelfstandig naamwoord
  2. el agravio (chismes; charla; rumor; )
    the defamation; the vilification; the gossip; the slander; the scandal; the profanity; the mudslinging; the backbiting; the scandal-mongering

Vertaal Matrix voor agravio:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
backbiting agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
defamation agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor acometer; atacar; calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; escarnio; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
gossip agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor antiguo caramelo en cuya envoltura hay un versito; caramelo; chachara; charla; charlador; charladora; charlas; charlatana; charlatán; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; chismoso; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; conversación; conversación familiar; conversación íntima; cotilleo; cotillero; cotorra; cotorreo; difamación; fraseología; habla; hablador; habladora; habladuría; habladurías; latigazo; machacón; majaderías; maledicencia; manutención; murmuraciones; palabrería; palique; parlanchina; parlanchines; parlanchín; parloteo; plática; tonteras; tonterías
jeering agravio; excoriación; insulto; remoquetes afrenta; burla; burlas; risa escarnecedora; risa insultante; ultraje
mudslinging agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
profanity agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor difamación; maledicencia
scandal agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; deshonor; deshonra; difamación; escándalo; fraseología; habladuría; habladurías; ignominia; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; oprobio; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías; vergüenza
scandal-mongering agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
scoffing agravio; excoriación; insulto; remoquetes afrenta; burla; burlas; difamación; embaular; engullir; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; ultraje; zampar
slander agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor calumneo; calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías
vilification agravio; calumnia; charla; charlas; chismes; chismorreo; cháchara; difamación; habladuría; habladurías; murmuraciones; rumor chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; denostar; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; tonteras; tonterías; vilipendiar
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
gossip blasfemar; calumniar; comadrear; cotillear; cotorrear; echar pestes; hablar mal de; maldecir
slander afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hablar mal de; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar; pintar negro
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
backbiting difamatorio; insultante; maldiciente; ofensivo

Verwante woorden van "agravio":

  • agravios

Synoniemen voor "agravio":


Wiktionary: agravio

agravio
noun
  1. act of aggravating
  2. law: wrongful act causing injury

agravio vorm van agraviar:

agraviar werkwoord

  1. agraviar (doler; dañar; hacer daño a una persona; )
    to hurt; to aggrieve; to offend; hurt someone's feelings
  2. agraviar (hacer más pesado; reforzar)
    to make heavier; weight; to load
    • make heavier werkwoord (makes heavier, made heavier, making heavier)
    • weight werkwoord
    • load werkwoord (loads, loaded, loading)
  3. agraviar (insultar)
    to taunt; to jeer
    • taunt werkwoord (taunts, taunted, taunting)
    • jeer werkwoord (jeers, jeered, jeering)
  4. agraviar (poner por los suelos)
    to taunt; to jeer at; to call names
    • taunt werkwoord (taunts, taunted, taunting)
    • jeer at werkwoord (jeers at, jeered at, jeering at)
    • call names werkwoord (calls names, called names, calling names)
    to abuse
    – use foul or abusive language towards 1
    • abuse werkwoord (abuses, abused, abusing)
      • The actress abused the policeman who gave her a parking ticket1
  5. agraviar (insultar; injuriar; hacer escarnio de)
    to abuse
    – use foul or abusive language towards 1
    • abuse werkwoord (abuses, abused, abusing)
      • The actress abused the policeman who gave her a parking ticket1
    to taunt; to call names; to scoff at; to jeer at
    • taunt werkwoord (taunts, taunted, taunting)
    • call names werkwoord (calls names, called names, calling names)
    • scoff at werkwoord (scoffs at, scoffed at, scoffing at)
    • jeer at werkwoord (jeers at, jeered at, jeering at)
  6. agraviar (llevar adelante; atacar; forzar; )
    to force
    • force werkwoord (forces, forced, forcing)
  7. agraviar (forzar; obligar; machacar; )
    to force; coerce
    – to cause to do through pressure or necessity, by physical, moral or intellectual means : 1
    • force werkwoord (forces, forced, forcing)
      • She forced him to take a job in the city1
    • coerce werkwoord
    to compel; to oblige
    • compel werkwoord (compels, compelled, compelling)
    • oblige werkwoord (obliges, obliged, obliging)
  8. agraviar (quebrantar; avanzar; imponer; )
    use force; to assault
  9. agraviar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; )
    defamate; to slander

Conjugations for agraviar:

presente
  1. agravio
  2. agravias
  3. agravia
  4. agraviamos
  5. agraviáis
  6. agravian
imperfecto
  1. agraviaba
  2. agraviabas
  3. agraviaba
  4. agraviábamos
  5. agraviabais
  6. agraviaban
indefinido
  1. agravié
  2. agraviaste
  3. agravió
  4. agraviamos
  5. agraviasteis
  6. agraviaron
fut. de ind.
  1. agraviaré
  2. agraviarás
  3. agraviará
  4. agraviaremos
  5. agraviaréis
  6. agraviarán
condic.
  1. agraviaría
  2. agraviarías
  3. agraviaría
  4. agraviaríamos
  5. agraviaríais
  6. agraviarían
pres. de subj.
  1. que agravie
  2. que agravies
  3. que agravie
  4. que agraviemos
  5. que agraviéis
  6. que agravien
imp. de subj.
  1. que agraviara
  2. que agraviaras
  3. que agraviara
  4. que agraviáramos
  5. que agraviarais
  6. que agraviaran
miscelánea
  1. ¡agravia!
  2. ¡agraviad!
  3. ¡no agravies!
  4. ¡no agraviéis!
  5. agraviado
  6. agraviando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor agraviar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abuse abuso; contravención; denostar; profanación; vilipendiar; violación; violentar
assault acometer; asalto; atacar; ataque; ataque masivo; atentado; batida; correría; idea; incursiones; incursión; invasión; merodeo; rapiña; razia; redada; robo con asalto; violar
force autoridad; brutalidad; capacidad; capacidad de trabajo; dinamismo; dominio; ejército; ejército de tierra; energía; fortaleza; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; fuerzas armadas; fuerzas de tierra; fuerzas militares; imposición; impulsión; obligación; poder; potencia; potencial; potestad; propulsión; tropas; vigencia; vigor; violencia; vitalidad
hurt herida; injuria; insulto; ofensa; queja
jeer indirecta; pulla; remoque; remoquete; vareta; vejamen
load acumulación; acumulamiento; camionada; carga; cargamento; cargar; cargo; colección; desbarajuste; estiba; estorbo; flete; gran cantidad; gravamen; imputación; incomodidad; jaleo; lastre; masa; mercancía; molestia; molestias; montón; muchedumbre; multitud; pequeña carga; peso; pila; porte; trastos
slander agravio; calumneo; calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; rumor; tonteras; tonterías
taunt burla; indirecta; pulla; remoque; remoquete; vareta; vejamen
weight carga; carga sentimental; cargamento; cargo; estorbo; gravedad; importancia; incomodidad; interés; jaleo; molestia; molestias; pesadez; peso; valor
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abuse agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; poner por los suelos abusar; abusar de; afrentar; blasfemar; burlarse de; calumniar; difamar; injuriar a; insultar a; ultrajar; vilipendiar; violar
aggrieve agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar dañar; hacer daño; lastimar; ofender; perjudicar; torturar
assault agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; forzar; imponer; infringir; quebrantar; violar acometer; agredir; asaltar; asediar; atacar; maltratar; violar a una mujer
call names agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; poner por los suelos
coerce acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar
compel acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar coaccionar; compeler; forzar; obligar; obligar a hacer
defamate afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
force acometer; agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; compeler; disponer; endilgar; forzar; forzarse; inculcar; infringir; llevar adelante; machacar; mandar; obligar; ordenar; transgredir coaccionar; compeler; dar orden de; decretar; encargar; encomendar; forzar; imponer; imponerse; insistir; instar; mandar; obligar; obligar a hacer; ordenar
hurt agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar afectar; causar perjuicio; contusionar; dañar; discriminar; doler; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer dolor; hacer mal; herir; lastimar; lesionar; magullar; maltratar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; torturar
hurt someone's feelings agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar
jeer agraviar; insultar burlarse; mofarse
jeer at agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; poner por los suelos
load agraviar; hacer más pesado; reforzar aumentar; aumentar la carga; cargar; cargar un fusil; embarcar; estibar; fletar; hacer más pesado; recargar; reforzar
make heavier agraviar; hacer más pesado; reforzar aumentar; aumentar la carga; complicar; complicarse más; dificultar; estorbar; hacer más difícil; hacer más pesado; obstruir; reforzar
oblige acometer; agraviar; compeler; forzar; forzarse; infringir; machacar; obligar; ordenar coaccionar; compeler; forzar; imponer; obligar; obligar a hacer; servir
offend agraviar; causar perjuicio; dañar; doler; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; ofender; perjudicar caer en el pecado de; desafinar; destemplar; hacer daño; hacer mal; lastimar; ofender; pecar; poner de mal humor; torturar
scoff at agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar
slander afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar hablar mal de; pintar negro
taunt agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; poner por los suelos burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar
use force agraviar; arrebatar; asaltar; asediar; atacar; atracar; avanzar; forzar; imponer; infringir; quebrantar; violar
weight agraviar; hacer más pesado; reforzar aumentar; aumentar la carga; hacer más pesado; reforzar
Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
hurt herido; insultado; lesionado; ofendido

Synoniemen voor "agraviar":


Wiktionary: agraviar


Cross Translation:
FromToVia
agraviar jeer; scoff beschimpen — met scheldwoorden overladen
agraviar affront; offend; insult beledigen — nare opmerkingen maken tegen of over een persoon

Computer vertaling door derden: