Spaans

Uitgebreide vertaling voor arranque (Spaans) in het Engels

arranque:

arranque [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el arranque (iniciativa; impulso)
    the initiative; the start
    • initiative [the ~] zelfstandig naamwoord
    • start [the ~] zelfstandig naamwoord
  2. el arranque (explosión; estruendo; descarga; )
    the discharge; the explosion; the blast; the boom; the bang; the sudden explosion
  3. el arranque (instinto; sentimiento; sentido; )
    the intuition; the instinct
  4. el arranque
    the bootstrap; the startup
    – The process of starting or resetting a computer. When first turned on (cold boot) or reset (warm boot), the computer runs the software that loads and starts the computer's operating system, which prepares it for use. 1

Vertaal Matrix voor arranque:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
bang arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión choque; estallido; explosión; flequillo; golpe; mancha; toque; ¡pum!; ¡zas!
blast arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión choque; golpe
boom arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión choque; coyuntura alta; crecimiento; estallido; explosión; floración; golpe; incremento; progreso; subida; ¡pum!; ¡zas!
bootstrap arranque correa de zapato
discharge arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión alcantarilla; alta; amnistiar; amnistía; avenamiento; boleta de caja; cloaca; desagüe; descarga; descargo; desechos; desembarque; desencarcelamiento; despedir; drenaje; emanaciones; emisión; excarcelación; exención; exoneración; finiquito; liberación; pago; puesta en libertad; recibo; vale de caja; vertido; vertidos
explosion arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión erupción; estallido; exabrupto; expansión; explosión; ¡pum!; ¡zas!
initiative arranque; impulso; iniciativa
instinct acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; instinto; intuición; pasión
intuition acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
start arranque; impulso; iniciativa abertura; comienzo; inicio; principio
startup arranque
sudden explosion arranque; arrebato; descarga; desembarque; detonaciones; detonación; erupción; estampido; estruendo; explosiones; explosión
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
bang abofetear; aporrear; dar golpes; dar un golpe; detonar; estallar; golpear; martillar; pegar; pegar a; tronar
blast criticar; hacer una crítica de; hacer una reseñade
boom agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; detonar; encolerizarse; enfurecerse; estallar; florecer; imprecar; lanzar blasfemias; prosperar; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
discharge arrumbar; cumplir; descargar; descargarse; desechar; desembarazarse de; deshacerse de; despachar; despedir; destituir; disolver; echar; echar fuera; emitir; enseñarle la puerta a una; enviar; expulsar; mandar; ser despedido; verter
start abandonar; abrir; acentuar; activarse; afilar; agotar; alejarse de; alzar; alzar el vuelo; arrancar; ascender; calzar; colocar; comenzar; conectar; correrse; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; empezar; emprender; enarcar; engordar; entornar; entrar en; hacerse a la mar; inaugurar; iniciar; instalar; irse; irse de viaje; lanzar; largarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; montar; partir; poner en marcha; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; salir; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse; zarpar
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
bang pum
OverVerwante vertalingenAndere vertalingen
blast volar
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blast alarmante; aterrador; dichoso; endemoniado; horroroso; maldito; terriblemente; tremendo

Verwante woorden van "arranque":

  • arranques

Synoniemen voor "arranque":


Wiktionary: arranque

arranque
noun
  1. the process by which the operating system of a computer is loaded into its memory
  2. a sudden expression of emotion
  3. competitive weightlifting event
  4. act

arranque vorm van arrancar:

arrancar werkwoord

  1. arrancar (empezar; comenzar; iniciar; )
    to begin; to commence; to start; to take off; to undertake; to take on; to set up; to set in motion; to start to; to strike up
    • begin werkwoord (begins, beginning)
    • commence werkwoord (commences, commenced, commencing)
    • start werkwoord (starts, started, starting)
    • take off werkwoord (takes off, took off, taking off)
    • undertake werkwoord (undertakes, undertook, undertaking)
    • take on werkwoord (takes on, took on, taking on)
    • set up werkwoord (sets up, set up, setting up)
    • set in motion werkwoord (sets in motion, set in motion, setting in motion)
    • start to werkwoord (starts to, started to, starting to)
    • strike up werkwoord (strikes up, struck up, striking up)
  2. arrancar (poner en función; iniciar; poner en marcha; prender)
    to start up; to boot
    • start up werkwoord (starts up, started up, starting up)
    • boot werkwoord (boots, booted, booting)
  3. arrancar (desgarrar)
    to rip
    • rip werkwoord (rips, ripped, ripping)
  4. arrancar (animar; incentivar; estimular; )
    to drive; to prompt; to urge
    • drive werkwoord (drives, drove, driving)
    • prompt werkwoord (prompts, prompted, prompting)
    • urge werkwoord (urges, urged, urging)
  5. arrancar (desgajar; desgarrar; separar; rasgar)
    to tear off; to rip off; to pull off
    • tear off werkwoord (tears off, tore off, tearing off)
    • rip off werkwoord (rips off, ripped off, ripping off)
    • pull off werkwoord (pulls off, pulled off, pulling off)
  6. arrancar (echar en falta; tener en falta; echar en falta de; )
    to pinch and scrape; to go short; to be in need; to be in want
    • pinch and scrape werkwoord (pinches and scrapes, pinched and scraped, pinching and scraping)
    • go short werkwoord (goes short, went short, going short)
    • be in need werkwoord (is in need, being in need)
    • be in want werkwoord (is in want, being in want)
  7. arrancar (inaugurar; abrir)
    to herald; to ring in; to start; to begin; to open
    • herald werkwoord (heralds, heralded, heralding)
    • ring in werkwoord (rings in, rang in, ringing in)
    • start werkwoord (starts, started, starting)
    • begin werkwoord (begins, beginning)
    • open werkwoord (opens, opened, opening)
  8. arrancar (tirar abajo; matar; asesinar; )
    to take down; put to the sword; to bring down
  9. arrancar (desarraigar)
    to dig up; to lift
    • dig up werkwoord (digs up, digged up, digging up)
    • lift werkwoord (lifts, lifted, lifting)
  10. arrancar (rasgar)
    to tear out; to turn out; to pull out
    • tear out werkwoord (tears out, tore out, tearing out)
    • turn out werkwoord (turns out, turned out, turning out)
    • pull out werkwoord (pulls out, pulled out, pulling out)
  11. arrancar
  12. arrancar
    to snatch; to snatch away
    • snatch werkwoord (snatchs, snatched, snatching)
    • snatch away werkwoord (snatchs away, snatched away, snatching away)
  13. arrancar (mangar; coger; pegar; )
    mooch; cadge; to obtain by begging
  14. arrancar (empujar; esconder; suprimir; reprimir; suplantar)
    to push aside; to push away; elbow out
    • push aside werkwoord (pushes aside, pushed aside, pushing aside)
    • push away werkwoord (pushes away, pushed away, pushing away)
    • elbow out werkwoord
  15. arrancar (romper; separar)
    tear loose; to break up
  16. arrancar (abrir; desanudar; hacer; )
    to pull out; to untie; to unpick; to get undone
    • pull out werkwoord (pulls out, pulled out, pulling out)
    • untie werkwoord (unties, untied, untying)
    • unpick werkwoord (unpicks, unpicked, unpicking)
    • get undone werkwoord (gets undone, got undone, getting undone)
  17. arrancar (apretar; sacar; pellizcar; )
    to go short
    • go short werkwoord (goes short, went short, going short)
  18. arrancar (lograr abrir; soltar; desprenderse; lograr desabrochar)
    to open; to undo; to get undone
    • open werkwoord (opens, opened, opening)
    • undo werkwoord (undoes, undid, undoing)
    • get undone werkwoord (gets undone, got undone, getting undone)
  19. arrancar (zafarse; arrebatar)
    to wrest from; to shake off
    • wrest from werkwoord (wrests from, wrested from, wresting from)
    • shake off werkwoord (shakes off, shook off, shaking off)
  20. arrancar (lograr abrir; desprenderse; lograr desanudar; lograr desprender; lograr desabrochar)
    to get open
    • get open werkwoord (gets open, got open, getting open)
  21. arrancar (extorcionar)
    to extort
    • extort werkwoord (extorts, extorted, extorting)

Conjugations for arrancar:

presente
  1. arranco
  2. arrancas
  3. arranca
  4. arrancamos
  5. arrancáis
  6. arrancan
imperfecto
  1. arrancaba
  2. arrancabas
  3. arrancaba
  4. arrancábamos
  5. arrancabais
  6. arrancaban
indefinido
  1. arranqué
  2. arrancaste
  3. arrancó
  4. arrancamos
  5. arrancasteis
  6. arrancaron
fut. de ind.
  1. arrancaré
  2. arrancarás
  3. arrancará
  4. arrancaremos
  5. arrancaréis
  6. arrancarán
condic.
  1. arrancaría
  2. arrancarías
  3. arrancaría
  4. arrancaríamos
  5. arrancaríais
  6. arrancarían
pres. de subj.
  1. que arranque
  2. que arranques
  3. que arranque
  4. que arranquemos
  5. que arranquéis
  6. que arranquen
imp. de subj.
  1. que arrancara
  2. que arrancaras
  3. que arrancara
  4. que arrancáramos
  5. que arrancarais
  6. que arrancaran
miscelánea
  1. ¡arranca!
  2. ¡arrancad!
  3. ¡no arranques!
  4. ¡no arranquéis!
  5. arrancado
  6. arrancando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

arrancar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el arrancar (desgajar)
    the tearing loose; the break off; the severing; the interrupting; the tearing off
  2. el arrancar
    the wresting from
  3. el arrancar (incitar)
    the cranking up

Vertaal Matrix voor arrancar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
boot bota; compartimiento de equipajes; espacio para equipaje; maleta del coche; maletero; patada
break off arrancar; desgajar
cranking up arrancar; incitar
drive acceso; aficiones; afán; alameda; alma; amor; animosidad; apasionamiento; ardor; arte; avenida; camino de acceso; camino de entrada; capacidad laboral; conducir; conducir de ida; deriva; deseo; empuje; energía; entrada; entusiasmo; escapada; espíritu; estímulo; etapa; excursión; fervor; fuerza; fuerza motriz; fuerza propulsora; ganas de trabajar; impulsión; impulso; instinto; interés; pasada; paseo; pasión; persecución; propulsión; pujanza; rampa de acceso; recorrido; subida; trayecto; unidad; unidad de disco; unidad de disquete; viaje; vía de acceso
herald heraldo; indicio; mensajero; precursor; precursora; presagio; signo precursor; síntoma
interrupting arrancar; desgajar
lift ascensor; cabina del ascensor; jaula del ascensor
open espacios libres
prompt aviso; ayuda mnemotécnica; mensaje de asistencia por voz; truco mnemotécnico; truco para recordar algo
rip descosido
severing arrancar; desgajar
start abertura; arranque; comienzo; impulso; iniciativa; inicio; principio
tearing loose arrancar; desgajar
tearing off arrancar; desgajar
undo fase de reversión
urge aficiones; afán; amor; apasionamiento; ardor; deriva; deseo; fervor; fuego; ganas; gusto; instinto; instinto sexual; pasión; sensualidad
wresting from arrancar
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
be in need acuciar; arrancar; carecer de; echar en falta; echar en falta de; estar acostados en posición curva; matarse trabajando; tener en falta; tener en falta de; tener escasez; tener escasez de
be in want acuciar; arrancar; carecer de; echar en falta; echar en falta de; estar acostados en posición curva; matarse trabajando; tener en falta; tener en falta de; tener escasez; tener escasez de
begin abrir; activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; inaugurar; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento calzar; colocar; comenzar; convidar; empezar; envolver a u.p. en; hacer participar a u.p. en; implicar a u.p. en; iniciar; instalar; invitar; marcharse; montar; poner en marcha
boot arrancar; iniciar; poner en función; poner en marcha; prender
break off arruinarse; caer en ruina; caerse; decaer; derrumbarse; desilusionar; estropearse; fliparse; fracasar; hundirse; llevarse un chasco; llevarse un corte; malograrse; quedar desengañado; quedar eliminado; quedar sin efecto; salir fallido; salir mal; tener un mal viaje; vencer
break up arrancar; romper; separar arar; caer en ruina; decaer; demoler; derribar; derrumbarse; desarticularse; desguazar; deshacerse; desintegrarse; despedirse; desplomarse; disolver; disolverse; dispersar; dispersarse; divorciarse; echar abajo; irse; labrar; largarse; liquidar; marcharse; partir; romper una relación de pareja; salir; separarse; sofocar; suprimir
bring down abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; dejar atrás; derribar; desembarcar; echar abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; rezagarse; someter a ejecución forzosa; tirar abajo bajar; colocar; colocarse; componer; depositar sobre; derribar; destinar; devaluar; encajar; engarzar; hacer; hacer arreglos musicales; invertir; jugar; llevar hacia abajo; mover; pagar; poner; publicar; reducir; situar; tender; tumbar; ubicar
cadge arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar andar de gorra; birlar; coger; comer de gorra; gorronear; hurtqr; mangar; mendigar; pedir limosna; robar; ser pedigüeño; vivir como un parásito; vivir de gorra
commence activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento comenzar; empezar; iniciar
dig up arrancar; desarraigar buscar; concebir; convertirse en; desarrollar; desarrollarse; desmontar; desplegar; pescar
drive alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar acelerar; aguijonear; arriar; brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; conducir; dar martillazos; dirigir; empujar; espolear; estar al volante; exasperar; excitar; golpear; guiar; hincar pilotes; impulsar; incitar; llevar el timón; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; montar; pegar; remachar; trabajar la madera; trincar
elbow out arrancar; empujar; esconder; reprimir; suplantar; suprimir
extort arrancar; extorcionar chantajear; hacer chantaje
get open arrancar; desprenderse; lograr abrir; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender
get undone abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr abrir; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
go short acuciar; apretar; arrancar; carecer de; echar en falta; echar en falta de; estar acostados en posición curva; matarse trabajando; pellizcar; picotear; sacar; tener en falta; tener en falta de; tener escasez; tener escasez de economizar; escatimar; regatear
herald abrir; arrancar; inaugurar
lift arrancar; desarraigar alzar; elevar; guindar; izar; levantar; sacar para mostrar; subir; timar
mooch arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar
obtain by begging arrancar; coger; escamotear; hurtar; mangar; pegar; picar; piratear; pulir; robar birlar; mangar; robar
open abrir; arrancar; desprenderse; inaugurar; lograr abrir; lograr desabrochar; soltar abrir; abrir de golpe; abrirse; abrirse de golpe; comenzar; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destapar; destornillar; empezar; hacer accesible; inaugurar; iniciar; quitar el cierre
pinch and scrape acuciar; arrancar; carecer de; echar en falta; echar en falta de; estar acostados en posición curva; matarse trabajando; tener en falta; tener en falta de; tener escasez; tener escasez de economizar; escatimar; matarse trabajando; regatear
prompt alentar; animar; apuntalar; arrancar; estimular; impulsar; incentivar; incitar; motivar apuntar; decir al oído; indicar; insinuar; inspirar; lanzar; pedir confirmación; preguntar; presentar; provocar; soplar; sugerir
pull off arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar apañárselas; arreglárselas; conseguir; hacérselas; ingeniárselas; lograr; manejárselas
pull out abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; rasgar; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desemprender; desenganchar; desentenderse; deshacer; desprenderse; destacar; desvincular; extirpar; hacer aparecer; iluminar; parar; quedar eliminado; quitar; quitar de en medio; retirarse; sacar; sacar de; salir; salir de; soltar; tirar; tirar para mostrar; vaciar
push aside arrancar; empujar; esconder; reprimir; suplantar; suprimir correr una cosa a un lado
push away arrancar; empujar; esconder; reprimir; suplantar; suprimir correr; rechazar; repeler
put to the sword abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; dejar atrás; derribar; desembarcar; echar abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; rezagarse; someter a ejecución forzosa; tirar abajo
ring in abrir; arrancar; inaugurar
rip arrancar; desgarrar despedazar; dividir; hacer pedazos; romper
rip off arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar
set in motion activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento despachar; ir a pie; manejar; maniobrar; moverse; poner en movimiento; remover; revolver
set up activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento arreglar; colocar; colocarse; comenzar; concebir; constituir; construir; crear; destinar; edificar; erguir; erigir; establecer; estacionar; estructurar; fundar; incorporar; instalar; levantar; montar; planear; planificar; programar
shake off arrancar; arrebatar; zafarse librarse de; sacudir; sacudirse
snatch arrancar asaltar; atrapar; birlar; cautivar; cazar; coger; coger preso; coger prisionero; comprender; depositar; detener; detengo; encadenar; encarcelar; engastar; entender; fascinar; fijar; hurtqr; inmovilizar; mangar; montar; pillar; poner las esposas; prender; privar; privar de; quitar; recoger; robar; sorprender; tomar; trabar
snatch away arrancar afanar; birlar; mangar
start abrir; activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; inaugurar; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento abandonar; abrir; acentuar; afilar; agotar; alejarse de; alzar; alzar el vuelo; ascender; calzar; colocar; comenzar; conectar; correrse; despegar; echarse a volar; elevarse; emerger; empezar; emprender; enarcar; engordar; entornar; hacerse a la mar; inaugurar; iniciar; instalar; irse; irse de viaje; lanzar; largarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; montar; partir; poner en marcha; salir; subir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; volarse; zarpar
start to activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
start up arrancar; iniciar; poner en función; poner en marcha; prender
strike up activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento sacar
take down abatir; arrancar; arriar; asesinar; bajar en picado; dejar atrás; derribar; desembarcar; echar abajo; matar; matar a tiros; matar de un tiro; menoscabar; pegar un tiro; rezagarse; someter a ejecución forzosa; tirar abajo anotar; colocar; colocarse; componer; demoler; depositar sobre; derribar; desguazar; destinar; encajar; engarzar; hacer; hacer arreglos musicales; invertir; jugar; mover; pagar; poner; publicar; redactar el acta; reducir; situar; tender; tumbar; ubicar
take of the body arrancar
take off activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento abandonar; agotar; alejarse de; alzar; alzar el vuelo; alzarse; ascender; comenzar; copiar; correrse; despegar; desvestir; echarse a volar; elevarse; emerger; empezar; enarcar; escalar; imitar; inclinarse hacia arriba; iniciar; irse; irse de viaje; largarse; levantar; levantar el vuelo; levantarse; levantarse de un salto; marcharse; montarse; ordenar; partir; quitar la ropa; regular; resolver; salir; salir navegando; salir velando; subir; surgir; tirar hacia arriba; tomar velocidad; venir hacia arriba; volarse; zarpar
take on activarse; arrancar; comenzar; despegar; empezar; emprender; entrar en; iniciar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento abordar; aceptar; acotar; asumir; calzar; cargar con; colocar; comenzar; comprometerse; concebir un plan; empezar; emprender; encargarse de; hacerse cargo de; idear un plan; iniciar; instalar; marcharse; montar; poner en marcha; recibir; tomar a su cargo; tomar sobre sí
tear loose arrancar; romper; separar demoler; derribar; desguazar; tirar hasta romper
tear off arrancar; desgajar; desgarrar; rasgar; separar desvincular; dividir; separar; separarse
tear out arrancar; rasgar desgarrar; desgarrarse; rasgar; tomar parte en una carrera; transportar en avión; volar
turn out arrancar; rasgar acabar en; aflojar; apagar; cerrar; chocar; desembolsar; llegar al final; pagar; revelarse como; tener como resultado; terminar; terminarse
undertake activarse; arrancar; comenzar

Synoniemen voor "arrancar":


Wiktionary: arrancar

arrancar
verb
  1. Of an engine: to start
  2. Computing: to launch
  3. to go away from
  4. to start a system
  5. to leave home
  6. to initiate operation of a vehicle or machine
  7. to be caused
  8. remove by tearing
  9. to obtain by pulling or violent force
  1. to pull off by ripping

Cross Translation:
FromToVia
arrancar tear loose losrukken — met een ruk losmaken
arrancar rip off; pull off; tear off afscheuren — met een scheurbeweging losmaken
arrancar kick-start aantrappen — met een trapbeweging starten
arrancar start up; switch on anlassen — etwas in Funktion setzen
arrancar scrap; fight raufenkämpfen ohne Waffen
arrancar eradicate; uproot arracherdétacher avec effort, ôter de force.
arrancar gather; pick; pluck; tear off cueillirdétacher des fruits, des fleurs, des légumes de leurs branches ou de leurs tiges.
arrancar start off; start démarrer — Mettre en marche, en mouvement ou commencer. (Sens général).
arrancar reprint; pull back; take back; withdraw; retrieve; pull; draw back retirertirer à nouveau.
arrancar subtract; abstract; take away; remove; seize; take; cut off; cut; curtail; retrench; slash; truncate; deduct; count down; write off retrancher — Traductions à vérifier et à trier

Verwante vertalingen van arranque