Spaans

Uitgebreide vertaling voor golpear (Spaans) in het Duits

golpear:

golpear werkwoord

  1. golpear (dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes)
    klopfen; ticken; pochen; auf der Schreibmaschine schreiben; berühren; anstoßen; abklopfen; tippen; aufgehen; aufstampfen
    • klopfen werkwoord (klopfe, klopfst, klopft, klopfte, klopftet, geklopft)
    • ticken werkwoord (ticke, tickst, tickt, tickte, ticktet, getickt)
    • pochen werkwoord (poche, pochst, pocht, pochte, pochtet, gepocht)
    • auf der Schreibmaschine schreiben werkwoord (schreibe auf der Schreibmaschine, schrieb, schriebt, auf der Schreibmaschine geschrieben)
    • berühren werkwoord (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
    • anstoßen werkwoord (stoße an, stößt an, stieß an, stießt an, angestoßen)
    • abklopfen werkwoord (klopfe ab, klopfst ab, klopft ab, klopfte ab, klopftet ab, abgeklopft)
    • tippen werkwoord (tippe, tippst, tippt, tippte, tipptet, getippt)
    • aufgehen werkwoord (gehe auf, gehst auf, geht auf, ging auf, ginget auf, aufgegangen)
    • aufstampfen werkwoord (stampfe auf, stampfst auf, stampft auf, stampfte auf, stampftet auf, aufgestampft)
  2. golpear (dar un golpe; aporrear; pegar a; dar golpes)
    schlagen; einen Klaps geben; hauen
    • schlagen werkwoord (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • einen Klaps geben werkwoord
    • hauen werkwoord (haue, haust, haut, hieb, hiebt, gehauen)
  3. golpear (abofetear)
    schlagen; rammen; hämmern; dreschen; verkloppen; hart schlagen; hauen
    • schlagen werkwoord (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • rammen werkwoord (ramme, rammst, rammt, rammte, rammtet, gerammt)
    • hämmern werkwoord (hämmre, hämmerst, hämmert, hämmerte, hämmertet, gehämmert)
    • dreschen werkwoord (dresche, drescht, drischt, draschte, draschtet, gedrescht)
    • verkloppen werkwoord (verkloppe, verkloppst, verkloppt, verkloppte, verklopptet, verkloppt)
    • hart schlagen werkwoord
    • hauen werkwoord (haue, haust, haut, hieb, hiebt, gehauen)
  4. golpear (aporrear; martillar; martillear; dar golpes; dar martillazos)
    hauen; rammen; schlagen; hämmern
    • hauen werkwoord (haue, haust, haut, hieb, hiebt, gehauen)
    • rammen werkwoord (ramme, rammst, rammt, rammte, rammtet, gerammt)
    • schlagen werkwoord (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • hämmern werkwoord (hämmre, hämmerst, hämmert, hämmerte, hämmertet, gehämmert)
  5. golpear (azotar; pegar; tomar; )
    treffen; berühren; schlagen; erregen; rühren; besiegen; betreffen; bewegen; antun
    • treffen werkwoord (treffe, triffst, trifft, traf, traft, getroffen)
    • berühren werkwoord (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
    • schlagen werkwoord (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • erregen werkwoord (errege, erregst, erregt, erregte, erregtet, erregt)
    • rühren werkwoord (rühre, rührst, rührt, rührte, rührtet, gerührt)
    • besiegen werkwoord (besiege, besiegst, besiegt, besiegte, besiegtet, besiegt)
    • betreffen werkwoord (betreffe, betriffst, betrifft, betraf, betraft, betroffen)
    • bewegen werkwoord (bewege, bewegst, bewegt, bewegte, bewegtet, bewegt)
    • antun werkwoord (tue an, tust an, tut an, tat an, tatet an, angetan)
  6. golpear (pegar; tomar; batir; )
    bewegen; treffen; rühren
    • bewegen werkwoord (bewege, bewegst, bewegt, bewegte, bewegtet, bewegt)
    • treffen werkwoord (treffe, triffst, trifft, traf, traft, getroffen)
    • rühren werkwoord (rühre, rührst, rührt, rührte, rührtet, gerührt)
  7. golpear (llamar a la puerta; palpitar con fuerza)
    bumsen; läuten; bimmeln; schellen; klingeln; hämmern
    • bumsen werkwoord (bumse, bumst, bumste, bumstet, gebumst)
    • läuten werkwoord (läute, läutest, läutet, läutete, läutetet, geläutet)
    • bimmeln werkwoord (bimmele, bimmelst, bimmelt, bimmelte, bimmeltet, gebimmelt)
    • schellen werkwoord (schelle, schellst, schellt, schellte, schelltet, geschellt)
    • klingeln werkwoord (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • hämmern werkwoord (hämmre, hämmerst, hämmert, hämmerte, hämmertet, gehämmert)
  8. golpear (hincar pilotes; pegar; martillar; )
    rammen; auspfählen; schlagen; fundieren; einrammen; einhämmern
    • rammen werkwoord (ramme, rammst, rammt, rammte, rammtet, gerammt)
    • auspfählen werkwoord (pfähle aus, pfählst aus, pfählt aus, pfählte aus, pfähltet aus, ausgepfählt)
    • schlagen werkwoord (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • fundieren werkwoord (fundiere, fundierst, fundiert, fundierte, fundiertet, fundiert)
    • einrammen werkwoord (ramme ein, rammst ein, rammt ein, rammte ein, rammtet ein, eingerammt)
    • einhämmern werkwoord (hämmere ein, hämmerst ein, hämmert ein, hämmerte ein, hämmertet ein, eingehämmert)
  9. golpear (batir; sacudir)
  10. golpear (traquetear; castañetear; cojear; )
    klappern
    • klappern werkwoord (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
  11. golpear (chocar; brindar; tintinear; )
    klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern
    • klappern werkwoord (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
    • rasseln werkwoord (rassele, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltet, gerasselt)
    • klingeln werkwoord (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • rütteln werkwoord (rüttele, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltet, gerüttel)
    • rattern werkwoord (rattere, ratterst, rattert, ratterte, rattertet, gerattert)
    • klingen werkwoord (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
    • hacken werkwoord (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • rumpeln werkwoord (rumpele, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltet, gerumpelt)
    • hüpfen werkwoord (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • klirren werkwoord (klirre, klirrst, klirrt, klirrte, klirrtet, geklirrt)
    • hinken werkwoord (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
    • klimpern werkwoord (klimpere, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertet, geklimpert)
  12. golpear (chocar)
    zusammenschlagen; gegenseitig schlagen

Conjugations for golpear:

presente
  1. golpeo
  2. golpeas
  3. golpea
  4. golpeamos
  5. golpeáis
  6. golpean
imperfecto
  1. golpeaba
  2. golpeabas
  3. golpeaba
  4. golpeábamos
  5. golpeabais
  6. golpeaban
indefinido
  1. golpeé
  2. golpeaste
  3. golpeó
  4. golpeamos
  5. golpeasteis
  6. golpearon
fut. de ind.
  1. golpearé
  2. golpearás
  3. golpeará
  4. golpearemos
  5. golpearéis
  6. golpearán
condic.
  1. golpearía
  2. golpearías
  3. golpearía
  4. golpearíamos
  5. golpearíais
  6. golpearían
pres. de subj.
  1. que golpee
  2. que golpees
  3. que golpee
  4. que golpeemos
  5. que golpeéis
  6. que golpeen
imp. de subj.
  1. que golpeara
  2. que golpearas
  3. que golpeara
  4. que golpeáramos
  5. que golpearais
  6. que golpearan
miscelánea
  1. ¡golpea!
  2. ¡golpead!
  3. ¡no golpees!
  4. ¡no golpeéis!
  5. golpeado
  6. golpeando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

golpear [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el golpear (dar golpecitos; golpear suavemente)
    Beklopfen; Anklopfen

Vertaal Matrix voor golpear:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Anklopfen dar golpecitos; golpear; golpear suavemente llamar a la puerta; tocar
Beklopfen dar golpecitos; golpear; golpear suavemente
abklopfen dar golpecitos; golpear suavemente
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abklopfen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear chocar contra; dar contra; tocar madera
anstoßen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear brindar; chocar; chocar con; darse contra; empujar; hurgar; saquar; toparse
antun adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar armar; causar; componer; concenir; confeccionar; hacer daño; hacer mal; ocasionar; ofender; provocar; referirse a; tocar
auf der Schreibmaschine schreiben dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear dar golpecitos; dar una palmadita; escribir con máquina
aufgehen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear abrirse; acontecer; alzarse; ascender; atravesar; brotar; coincidir con; concordar; convenir con; convertirse en; corresponder con; dar lugar a; despegar; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erectar; erguirse; fermentar; formarse; hacer carrera; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; ocurrirsele a uno; pasar; ponerse; ponerse de pie; presentarse; producirse; resucitar; romperse; sacar del agua; ser justo; subir; suceder; surgir; volverse
aufstampfen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear dar patadas en el suelo; patalear
auspfählen brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; dar martillazos; golpear; hincar pilotes; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; pegar; remachar; trabajar la madera; trincar
berühren adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar alterar; cobrar; concenir; conmover; desordenar; emocionar; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; mover; perturbar; ponerle visto a; referirse a; revolver; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
besiegen adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar salir victorioso; triunfar; vencer
betreffen adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar afectar; atañer; concenir; concernir; referirse a; tocar; tocar a
bewegen adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar agitar; concenir; conmover; despachar; desplazar; emocionar; ir a pie; manejar; maniobrar; mezclar; mover; moverse; poner en movimiento; referirse a; remover; revolver; tocar
bimmeln golpear; llamar a la puerta; palpitar con fuerza campanear
bumsen golpear; llamar a la puerta; palpitar con fuerza acostarse; contacto sexual; copular; coser; detonar; estallar; follar; hacer el amor; joder; tronar
dreschen abofetear; golpear trillar
einen Klaps geben aporrear; dar golpes; dar un golpe; golpear; pegar a
einhämmern brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; dar martillazos; golpear; hincar pilotes; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; pegar; remachar; trabajar la madera; trincar abrirse paso; apisonar; clavar; dar la lata; grabar en la mente; inculcar; machacar; seguir empujando
einklopfen batir; golpear; sacudir
einrammen brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; dar martillazos; golpear; hincar pilotes; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; pegar; remachar; trabajar la madera; trincar abrirse paso; apisonar; dar la lata; empujar a través de algo; golpearse; hacer incapie; machacar; seguir empujando
erregen adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar agitar; concenir; enojar; estimular; excitar; fastidiar; incitar; irritar; referirse a; tocar
fundieren brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; dar martillazos; golpear; hincar pilotes; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; pegar; remachar; trabajar la madera; trincar basar; fundamentar; fundar
gegenseitig schlagen chocar; golpear
hacken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cortar; cortar arboles; cortar en pedazos; dar golpes; dar hachazos; derribar; despedazar; hacer pedazos; peinarse; picar; recortar; sachar; separarse; tajar; talar
hart schlagen abofetear; golpear
hauen abofetear; aporrear; dar golpes; dar martillazos; dar un golpe; golpear; martillar; martillear; pegar; pegar a apalear; azotar; batir; cortar arboles; dar golpes; dar hachazos; dar patadas; dar una paliza; derribar; peinarse; picar; recortar; tajar; talar
hinken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar brincar; cojear; jugar a la pata coja; jugar a la rayuela; renquear; retozar; saltar a la pata coja
hämmern abofetear; aporrear; dar golpes; dar martillazos; golpear; llamar a la puerta; martillar; martillear; palpitar con fuerza; pegar apisonar; calar; clavar; empujar; filtrarse; machacar; martillar; no cesar; perseverar; retener; tener constancia y tenacidad
hüpfen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar brincar; echar lúpulo en una bebida; retozar
klappern andar con mucho ruido; brincar; brindar; caer con estrépito; carraspear; castañetear; chocar; chocar los vasos; cojear; dar brincos; dentellar; esputar; flamear; golpear; golpear con los pies; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; restallar; saltar; sonar; tabletear; teclear; tintinear; traquetear; trincar castañetear; dar palmadas; golpetear
klimpern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
klingeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; campanear; centellear; chispear; chocar; hacer sonar; hormiguear; llamar; llamar a la puerta; repicar; sonar
klingen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar repicar; sonar
klirren brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
klopfen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear estar ansioso; estar impaciente
läuten golpear; llamar a la puerta; palpitar con fuerza campanear; llamar; llamar a la puerta; repicar; sonar
pochen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear
rammen abofetear; aporrear; brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; dar golpes; dar martillazos; golpear; hincar pilotes; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; pegar; remachar; trabajar la madera; trincar dar con
rasseln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal; repercutir; respirar con estertor; tocar redobles
rattern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
rumpeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar alborotar
rühren adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar adoptar; afectar; agarrar; agitar; batir; concenir; conmocionar; conmover; despachar; enternecer; influenciar; influir en; ir a pie; manejar; maniobrar; mezclar; mover; moverse; poner en movimiento; referirse a; remover; remover un líquido; revolver; tener que ver con; tener suerte; tocar
rütteln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cinglar; mover; mover tirando y empujando; retorcer; torcer
schellen golpear; llamar a la puerta; palpitar con fuerza arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; campanear; centellear; chispear; chocar; hormiguear; llamar con la campanilla; repicar; sonar
schlagen abofetear; adoptar; alcanzar; aporrear; azotar; batir; brindar; chocar los vasos; clavar en el suelo; comer un peón; conmover; dar golpes; dar martillazos; dar un golpe; emocionar; encontrar; golpear; hincar pilotes; machacar; machacar sobre; martillar; martillear; mover; pegar; pegar a; remachar; revolver; tener suerte; tomar; trabajar la madera; trincar alcanzar; andar a la greña; arrear un golpe; atravesar; batirse; batirse en duelo; clavar; combatir; combatir en desafío; cortar; cruzar; dar puñetazos; dar un puñetazo; dar una volterata lateral; escindir; fisionar; ganar; hacer un duelo; hender; hendir; hendirse; impugnar; lidiar; luchar; luchar contra; obtener; partir; pelear; pelearse; puntear; rajar; reñir; sufragar; surcar; triunfar
ticken dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear
tippen dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; golpear alterar; cobrar; dar golpecitos; dar una palmadita; desordenar; escribir con máquina; excitar; fomentar; interrumpir; mencionar de paso; perturbar; pulsar; puntear; rozar; rozar apenas; tocar; tocar apenas; tocar un momento; tocar un poco; trastornar
treffen adoptar; alcanzar; azotar; batir; comer un peón; conmover; dar golpes; emocionar; encontrar; golpear; mover; pegar; revolver; tener suerte; tomar adoptar; afectar; concenir; confluir; conmover; converger; emocionar; encontrarse; encontrarse con; influenciar; influir en; juntarse; mover; referirse a; reunirse; revolver; tener que ver con; tener suerte; tocar
verkloppen abofetear; golpear
zusammenschlagen chocar; golpear apalear; aporrear; carpintear; construir; darle una paliza a alguien; darle una tunda de golpes; flagelar; vapulear
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
klingeln timbre

Synoniemen voor "golpear":


Wiktionary: golpear

golpear
verb
  1. einen oder mehrere Schlag versetzen
  2. (intransitiv, mit „auf“) jemandem oder etwas Hiebe versetzen

Cross Translation:
FromToVia
golpear hauen; schlagen beat — to hit, to knock, to pound, to strike
golpear schlagen beat — to strike or pound repeatedly
golpear stoßen; treffen; schlagen hit — to give a blow
golpear zusammenschlagen; schmettern smash — hit extremely hard
golpear schlagen strike — to hit
golpear schlagen whack — To hit, slap or strike
golpear schlagen slaan — een klap uitdelen; met de arm of een vastgehouden voorwerp een snelle, rakende beweging maken
golpear treffen; klopfen; schlagen; hauen; prügeln; ausklopfen; aufschlagen; aushämmern; schlagen gegen; prasseln gegen; peitschen gegen frapper — A TRIER
golpear Anstoß erregen; klopfen; schlagen; hauen; prügeln; ausklopfen; aufschlagen; aushämmern; schlagen gegen; prasseln gegen; peitschen gegen heurterentrer brusquement en contact.

Verwante vertalingen van golpear