Spaans

Uitgebreide vertaling voor falta (Spaans) in het Duits

falta:

falta [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la falta (error; equivocación; fallo; )
    der Fehler; der Irrtum; Versehen
    • Fehler [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Irrtum [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Versehen [das ~] zelfstandig naamwoord
  2. la falta (error; equivocación; desacierto; )
    der Fehler; der Irrtum; die Falschheit; der Fehlschlag; der Schnitzer
  3. la falta (fallo; defecto; ausencia; )
    der Fehler; der Defekt
    • Fehler [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Defekt [der ~] zelfstandig naamwoord
  4. la falta (carencia; defecto; falta de peso; deficiencia; fallo)
    Manko; die Fehlmenge; der Mangel; der Fehlbetrag
    • Manko [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Fehlmenge [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Mangel [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Fehlbetrag [der ~] zelfstandig naamwoord
  5. la falta (defecto; deficiencia; merma; )
    Manko; die Hinfälligkeit; der Mangel; die Schwäche; die Schwachheit; die Ermangelung; die Kränklichkeit
  6. la falta (déficit; carencia; deficiencia)
    Defizit
    • Defizit [das ~] zelfstandig naamwoord
  7. la falta (delito; infracción; contravención; )
    die Übertretung; die Verletzung; die Freveltat; die Zuwiderhandlung; die Ausschreitung; die Entfremdung; die Gesetzesübertretung
  8. la falta (patinazo; fallo; equivocación; )
    der Brüller; der Irrtum; der Fehler; der Schnitzer
    • Brüller [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Irrtum [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Fehler [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Schnitzer [der ~] zelfstandig naamwoord
  9. la falta (infracción; violación; delito; violación del tratado)
    der Einbruch
    • Einbruch [der ~] zelfstandig naamwoord
  10. la falta (injusticia; impureza; iniquidad; imperfección)
    die Unrechtfertigkeit; die Ungerechtigkeit; Unrecht
  11. la falta (disparate; fracaso; barbaridad; )
    der Schnitzer; die Dummheit; der Fehler; der Fehlschlag; die Verirrung; der Bock; der Verstoß; der Mißgriff; der Mangel; Versehen; der Mißerfolg; die Verfehlung; die Fehlschüsse; der Irrtum; die Schwäche; der Fehlgriff; der Fehlschuß; die Fehlschläge; die Enormität
  12. la falta (violación del tratado; delito; infracción; violación)
    die Vertragsverletzung

Vertaal Matrix voor falta:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Ausschreitung abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción abuso; desenfreno; desmán; disturbio; exceso; excrecencia; extravagancia; irregularidad; protuberancia
Bock barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido soporte de billar
Brüller equivocación; error; fallo; falta; metedura de pata; patinazo; pifia
Defekt ausencia; carencia; defecto; deficiencia; desperfecto; error; fallo; falta; imperfección ausencia; carencia; defecto; deficiencia; escasez; fallo de máquina; impedimiento; necesidad; privación
Defizit carencia; deficiencia; déficit; falta carencia; déficit; escasez; frugalidad; insuficiencia; necesidad; parquedad; penuria; pobreza; privación
Dummheit barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido alienación mental; barbaridad; broma; bromas; caballete; cachondeo; demencia; desatino; disparate; enfermedad mental; enormidad; error enorme; estulticia; estupidez; fiasco; fracaso; futilidad; guasa; imprudencia; insignificancia; locura; majadería; metedura de pata; necedad; patinazo; perturbación mental; rabia; tontada; tontería; tonterías; trastorno mental
Einbruch delito; falta; infracción; violación; violación del tratado aplanamiento; bache; baja; bajón; caída; colapso; crac; crisis; derrumbamiento; derrumbe; desmoronamiento; desplome; driza; efracción; escalamiento; escalo; fracaso; fractura; hundimiento; inclinación; recaída; recesión; robo; ruina; trampa
Enormität barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Entfremdung abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción alejamiento; alienación; apartamiento; distanciamiento; eliminación; enajenación; extirpación; hurto; robo; substracción
Ermangelung debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; falta; hueco; merma; vacío ausencia; carencia; defecto corporal; deficiencia; desastre; déficit; escasez; frugalidad; indigencia; insuficiencia; necesidad; parquedad; penuria; pobreza; privación
Falschheit chivo; defecto; desacierto; equivocación; error; fallo; falta; fracaso amaneramiento; astucia; chamusquina; disimulo; embuste; enfado; engaño; falsedad; falsía; fealdad; furtividad; habilidad; impostura; listeza; maldad; malicia; mendacidad; socarrina; subrepticia; superchería; traición; zorrería
Fehlbetrag carencia; defecto; deficiencia; fallo; falta; falta de peso
Fehler ausencia; barbaridad; caballete; carencia; chivo; debacle; defecto; deficiencia; desacierto; desperfecto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; imperfección; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; defecto; derrota; desacierto; descalabro; equivocación; error; fallo; fallo de máquina; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
Fehlgriff barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; descuido; equivocación; error; fallo; fiasco; fracaso; malogro; negligencia; omisión; pérdida
Fehlmenge carencia; defecto; deficiencia; fallo; falta; falta de peso
Fehlschlag barbaridad; caballete; chivo; debacle; defecto; desacierto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; equivocación; error; fallo; fiasco; fracaso; incomparecencia; incumplimiento; malogro; pérdida
Fehlschläge barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; error; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
Fehlschuß barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; equivocación; error; fallo; fiasco; fracaso; malogro; metedura de pata; patinazo; pérdida
Fehlschüsse barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
Freveltat abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción acto de violencia; crimen; delito; infracción; mal comportamiento; mala conducta
Gesetzesübertretung abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción
Hinfälligkeit debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; falta; hueco; merma; vacío debilidad; deficiencia; desmoronamiento; estupidez; fatiga; flojedad; flojera; fragilidad; imperfección; inactividad; predisposición; propensión; sensibilidad; vulnerabilidad
Irrtum barbaridad; caballete; chivo; debacle; defecto; desacierto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido equivocación; error; fallo
Kränklichkeit debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; falta; hueco; merma; vacío debilidad; estado enfermizo; estupidez; fatiga; flojedad; flojera; fragilidad; inactividad; predisposición; propensión; sensibilidad; tendencia enfermiza; tendencia morbosa; vulnerabilidad
Mangel barbaridad; caballete; carencia; debacle; debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; falta de peso; fiasco; fracaso; hueco; merma; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido; vacío ausencia; carencia; deficiencia; déficit; escasez; escurridor de lavadora; fallo; frugalidad; hiato; imperfección; insuficiencia; laguna; necesidad; parquedad; penuria; pobreza; privación
Manko carencia; debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; fallo; falta; falta de peso; hueco; merma; vacío carencia; deficiencia; hiato; laguna
Mißerfolg barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido chasco; debacle; derrota; desacierto; descalabro; equivocación; error; fallo; fiasco; fracaso; malogro; pérdida
Mißgriff barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido equivocación; error; fallo
Schnitzer barbaridad; caballete; chivo; debacle; defecto; desacierto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido barbaridad; caballete; defectos; enormidad; entallador; equivocaciones; error; error enorme; errores; escultor en madera; estupidez; fallo; fallos; faltas; fiasco; fracaso; grabador en madera; inexactitudes; metedura de pata; patinazo
Schwachheit debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; falta; hueco; merma; vacío debilidad; desmayo; estupidez; fatiga; flojedad; flojera; fragilidad; inactividad; predisposición; propensión; sensibilidad; vulnerabilidad
Schwäche barbaridad; caballete; debacle; debilidad; defecto; deficiencia; desperfecto; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; hueco; merma; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido; vacío ausencia; baja; carencia; debilidad; deficiencia; depresión; desmayo; escasez; estupidez; fallo; falta de medios; fatiga; flojedad; flojera; fragilidad; hundimiento; imperfección; impotencia; inactividad; incapacidad; insolvencia; inválido; necesidad; predisposición; privación; propensión; punto débil; punto flaco; sensibilidad; vulnerabilidad
Ungerechtigkeit falta; imperfección; impureza; iniquidad; injusticia
Unrecht falta; imperfección; impureza; iniquidad; injusticia injusticia
Unrechtfertigkeit falta; imperfección; impureza; iniquidad; injusticia
Verfehlung barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido equivocación; error; fallo
Verirrung barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Verletzung abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción contusíon; herida; heridas; injuria; insulto; lesiones; lesión; machucado; ofensa; queja
Versehen barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido equivocación; error; fallo
Verstoß barbaridad; caballete; debacle; disparate; enormidad; equivocaciones; equivocación; error; fallo; falta; fiasco; fracaso; metedura de pata; patinazo; pifia; tiro errado; tiro fallido
Vertragsverletzung delito; falta; infracción; violación; violación del tratado
Zuwiderhandlung abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción
Übertretung abuso; contravenciones; contravención; delito; falta; infracciones; infracción
Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Fehler erróneo

Synoniemen voor "falta":


Wiktionary: falta

falta
noun
  1. von Personen oder Sachen: Mangel; eine zu kleine Zahl oder Menge; ein zu geringes Maß
  2. kPl.|: unzureichende Menge oder unzureichendes Ausmaß von etwas
  3. Abweichung von einem optimalen Zustand, Verfahren oder dem Richtigen

Cross Translation:
FromToVia
falta Fehlen; Abwesenheit absence — lack; deficiency; nonexistence
falta Regelverstoß; Foul foul — offence in sports
falta Mangel lack — deficiency, need
falta Ausrutscher slip — error
falta Mangel want — lack (of)
falta Mangel tekort — een ontbrekende hoeveelheid
falta Mangel gebrek — een tekort
falta Fehler fout — vergissing, onjuistheid
falta Übel euvel — een slechte zaak
falta Fehlen; Fehler; Manko insuffisanceétat de ce qui est insuffisant.
falta Fehler; Manko; Mangel manqueabsence, défaut, fait de manquer.
falta Fehlen; Fehler; Manko privationperte, absence, manque d’un bien, d’un avantage qu’on avait, ou qu’on devait, qu’on pouvait avoir.

falta vorm van faltar:

faltar werkwoord

  1. faltar (faltar a; no estar presente; estar ausente)
    fehlen; abwesend sein; versäumen
    • fehlen werkwoord (fehle, fehlst, fehlt, fehlte, fehltet, gefehlt)
    • abwesend sein werkwoord
    • versäumen werkwoord (versäume, versäumst, versäumt, versäumte, versäumtet, versäumt)
  2. faltar (fracasar; engañarse; fallar; )
    mißlingen; fehlschlagen; abgehen; scheitern; schiefgehen; irren; mißraten; auffliegen; danebengehen
    • mißlingen werkwoord (mißlinge, mißlingst, mißlingt, mißlang, mißlangt, mißlungen)
    • fehlschlagen werkwoord (schlage fehl, schlägst fehl, schlägt fehl, schlug fehl, schlugt fehl, fehlgeschlagen)
    • abgehen werkwoord (gehe ab, gehst ab, geht ab, ging ab, ginget ab, abgegangen)
    • scheitern werkwoord (scheitere, scheiterst, scheitert, scheiterte, scheitertet, gescheitert)
    • schiefgehen werkwoord (geh schief, gehst schief, geht schief, ging schief, gingt schief, schiefgegangen)
    • irren werkwoord (irre, irrst, irrt, irrte, irrtet, geirrt)
    • mißraten werkwoord (mißrate, mißrätst, mißrät, mißriet, mißrietet, mißraten)
    • auffliegen werkwoord (fliege auf, fliegst auf, fliegt auf, flog auf, floget auf, aufgeflogen)
    • danebengehen werkwoord
  3. faltar (equivocarse; fallar; fracasar; )
    danebengreifen; fehlgreifen
    • danebengreifen werkwoord
    • fehlgreifen werkwoord (greife fehl, greifst fehl, grieft fehl, griff fehl, grifft fehl, fehlgegriffen)

Conjugations for faltar:

presente
  1. falto
  2. faltas
  3. falta
  4. faltamos
  5. faltáis
  6. faltan
imperfecto
  1. faltaba
  2. faltabas
  3. faltaba
  4. faltábamos
  5. faltabais
  6. faltaban
indefinido
  1. falté
  2. faltaste
  3. faltó
  4. faltamos
  5. faltasteis
  6. faltaron
fut. de ind.
  1. faltaré
  2. faltarás
  3. faltará
  4. faltaremos
  5. faltaréis
  6. faltarán
condic.
  1. faltaría
  2. faltarías
  3. faltaría
  4. faltaríamos
  5. faltaríais
  6. faltarían
pres. de subj.
  1. que falte
  2. que faltes
  3. que falte
  4. que faltemos
  5. que faltéis
  6. que falten
imp. de subj.
  1. que faltara
  2. que faltaras
  3. que faltara
  4. que faltáramos
  5. que faltarais
  6. que faltaran
miscelánea
  1. ¡falta!
  2. ¡faltad!
  3. ¡no faltes!
  4. ¡no faltéis!
  5. faltado
  6. faltando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor faltar:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abgehen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal desprenderse; soltar; soltarse
abwesend sein estar ausente; faltar; faltar a; no estar presente
auffliegen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal abrirse; ir volando; remontar el vuelo
danebengehen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal
danebengreifen cometer un error; confundirse; engañarse; equivocarse; errar; errarse; fallar; faltar; fracasar; incurrir en un error; meter la pata errar
fehlen estar ausente; faltar; faltar a; no estar presente cometer un error; confundirse; equivocarse; errar; estar en un error; fallar; incurrir en un error; meter la pata
fehlgreifen cometer un error; confundirse; engañarse; equivocarse; errar; errarse; fallar; faltar; fracasar; incurrir en un error; meter la pata errar
fehlschlagen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal fallar; rebotar
irren cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal deambular; estar tirado; extraviarse; pasear; rodar; vagabundear; vagar
mißlingen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal
mißraten cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal
scheitern cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal caer; fallar; fracasar; sufrir una avería
schiefgehen cometer un error; embarrancar; encallar; engañarse; equivocarse; errar; errarse; estar en un error; fallar; faltar; fracasar; ir mal; irse al agua; irse al carajo; irse al traste; meter la pata; perderse; salir fallido; salir mal equivocarse de camino; ir mal; perder el camino; perderse; perecer; terminar mal
versäumen estar ausente; faltar; faltar a; no estar presente faltar a; incumplir; omitir; ser infiel

Synoniemen voor "faltar":


Wiktionary: faltar

faltar
verb
  1. nicht vorhanden sein
  2. gehoben: aus einem lebendigen in einen toten Zustand wechseln
  3. etwas, das erforderlich wäre, nicht tun

Cross Translation:
FromToVia
faltar dissen diss — to put someone down or show verbal disrespect
faltar fehlen; mangeln; entbehren lack — be without, need, require
faltar verpassen miss — to fail to attend
faltar fehlen ontbreken — niet aanwezig zijn terwijl dit wel zou moeten of verwacht wordt
faltar mangeln; fehlen mangelenontbreken, te kort schieten
faltar fehlen; missen; mangeln; ermangeln; verfehlen; vermissen manquer — (vieilli) faillir, tomber en faute.

Verwante vertalingen van falta