Spaans

Uitgebreide vertaling voor desatarse contra (Spaans) in het Duits

desatarse contra:

desatarse contra werkwoord

  1. desatarse contra (refunfuñar; tronar; reñir; )
    schelten; schimpfen; beschimpfen; meckern; wettern; ausschimpfen
    • schelten werkwoord (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • schimpfen werkwoord (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • beschimpfen werkwoord (beschimpfe, beschimpfst, beschimpft, beschimpfte, beschimpftet, beschimpt)
    • meckern werkwoord (meckere, meckerst, meckert, meckerte, meckertet, gemechert)
    • wettern werkwoord (wettere, wetterst, wettert, wetterte, wettertet, gewettert)
    • ausschimpfen werkwoord (schimpfe aus, schimpfst aus, schimpft aus, schimpfte aus, schimpftet aus, ausgeschimpft)
  2. desatarse contra (fulminar contra; zarpar; rabiar; )
    anschreien; anschnauzen
    • anschreien werkwoord
    • anschnauzen werkwoord (schauze an, schauzt an, schauzte an, schauztet an, angeschnauzt)
  3. desatarse contra (blasfemar; rugir; insultar; )
    fluchen
    • fluchen werkwoord (fluche, fluchst, flucht, fluchte, fluchtet, geflucht)
  4. desatarse contra
    schimpfen; schelten; keifen
    • schimpfen werkwoord (schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfte, schimpftet, geschimpft)
    • schelten werkwoord (schelte, schiltst, schilt, schalt, schaltet, gescholten)
    • keifen werkwoord (keife, keifst, keift, keifte, keiftet, gekeift)

Conjugations for desatarse contra:

presente
  1. me desato contra
  2. te desatas contra
  3. se desata contra
  4. nos desatamos contra
  5. os desatáis contra
  6. se desatan contra
imperfecto
  1. me desataba contra
  2. te desatabas contra
  3. se desataba contra
  4. nos desatábamos contra
  5. os desatabais contra
  6. se desataban contra
indefinido
  1. me desaté contra
  2. te desataste contra
  3. se desató contra
  4. nos desatamos contra
  5. os desatasteis contra
  6. se desataron contra
fut. de ind.
  1. me desataré contra
  2. te desatarás contra
  3. se desatará contra
  4. nos desataremos contra
  5. os desataréis contra
  6. se desatarán contra
condic.
  1. me desataría contra
  2. te desatarías contra
  3. se desataría contra
  4. nos desataríamos contra
  5. os desataríais contra
  6. se desatarían contra
pres. de subj.
  1. que me desate contra
  2. que te desates contra
  3. que se desate contra
  4. que nos desatemos contra
  5. que os desatéis contra
  6. que se desaten contra
imp. de subj.
  1. que me desatara contra
  2. que te desataras contra
  3. que se desatara contra
  4. que nos desatáramos contra
  5. que os desatarais contra
  6. que se desataran contra
miscelánea
  1. ¡desatate! contra
  2. ¡desataos! contra
  3. ¡no te desates! contra
  4. ¡no os desatéis! contra
  5. desatado contra
  6. desatándose contra
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

desatarse contra [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el desatarse contra (insultar; lanzarse contra)
    Ausfallend werden gegen; Anfahren; Anschnauzen

Vertaal Matrix voor desatarse contra:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Anfahren desatarse contra; insultar; lanzarse contra venida en barco
Anschnauzen desatarse contra; insultar; lanzarse contra
Ausfallend werden gegen desatarse contra; insultar; lanzarse contra
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
anschnauzen desatarse contra; encolerizarse; enfurecerse; fulminar; fulminar contra; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; vociferar; zarpar burlarse; decir con aspereza; espetar; estallar; gruñir; hablar bruscamente; hablar con dureza; hablar en tono brusco; hablar ásperamente; ladrar; ladrar a una persona; mofarse; refunfuñar; regañar de mala manera; soltarle un bufido a una persona
anschreien desatarse contra; encolerizarse; enfurecerse; fulminar; fulminar contra; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; vociferar; zarpar
ausschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; aullar; blasfemar; bramar; chillar; gritar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
beschimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agraviar; blasfemar; hacer escarnio de; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
fluchen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer estragos; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; proliferar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar blasfemar; desentonar; despotricar; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; vociferar
keifen desatarse contra altercar; aullar; bramar; chillar; dar alaridos; discutir; disputar; gritar; llorar; pelear; regañar; rugir; ulilar; vociferar
meckern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar balar; dar balidos; gruñir; hacer ruidos; lamentarse; murmurar; quejarse; refunfuñar por una cosa; rezongar
schelten agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; altercar; amanecer; amonestar; arrebatar; blasfemar; borrar; censurar; clarear; condenar; criticar; culpar; declarar hereje; desacreditar; despotricar contra; discutir; disputar; echar en cara; eliminar; enjugar; hacer ver; iluminarse; injuriar; injuriar a; insultar; insultar a; lanzar blasfemias; librarse de; maldecir; notar; pelear; rabiar; reconvenir; recriminar; regañar; reprender; reprobar; reprochar; sacar; señalar; soltar palabrotas; vituperar
schimpfen agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; altercar; blasfemar; despotricar contra; discutir; disputar; gruñir; hacer ruidos; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; murmurar; pelear; poner como un Christo; poner como un trapo; poner tibio; rabiar; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; regañar; rezongar; reñir; soltar palabrotas
wettern agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar blasfemar; chillar; comportarse de forma mezquina; dar gritos; dar voces; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; gritar; gritar a voces; haber tormenta; hacer estragos; injuriar; insultar; ladrar; lanzar blasfemias; maldecir; pegar voces; tormentar; vocear

Computer vertaling door derden:

Verwante vertalingen van desatarse contra