Spaans
Uitgebreide vertaling voor brillo (Spaans) in het Duits
brillo:
-
el brillo (destello; luz; resplandor; chispeo)
-
el brillo
-
el brillo
-
el brillo (centelleo; picazón; destello; murmullo; silbido; ruido de fondo)
-
el brillo (esplendor; ostentación; adorno; lustre; gloria; glande; resplandor; pompa; boato; fastuosidad; brillantez)
-
el brillo (centelleo; chispeo; esplendor; fulgor)
-
el brillo (brillantez; esplendor; destello; resplandor)
-
el brillo (esplendor; resplandor)
-
el brillo (lumbre; luz; resplandor)
-
el brillo (resplandor)
-
el brillo (subterfugio; fachada; apariencia; pretexto; resplandor; farsa; simulación)
-
el brillo (resplandor; fulgor; chispeo)
-
la brillo (resplandor; lúcidez; lumbre; iluminación; claridad; serenidad; pureza; limpidez)
-
brillo (luminosidad)
die Helligkeit
Vertaal Matrix voor brillo:
Verwante woorden van "brillo":
Synoniemen voor "brillo":
Wiktionary: brillo
brillar:
-
brillar (centellear; hacer brillar; dar luz; destellar; amanecer; iluminarse; clarear; relampaguear)
-
brillar (dar luz; fosforescer)
-
brillar
-
brillar (centellear; relucir; resplandecer; chispear; destellar; fulgurar)
-
brillar (llamar la atención; destacarse; saltar a la vista; ostentar; saltar; resaltar; sorprender; hacerse interesante; exhibir; descollar; extender; exponer; sobrepasar)
auffallen; ausstechen; vorspringen; überragen; zur Schau stellen; hinausragen-
vorspringen werkwoord (springe vor, springst vor, springt vor, sprang vor, sprangt vor, vorgesprungen)
-
zur Schau stellen werkwoord (stelle zur Schau, stellst zur Schau, stellt zur Schau, stellte zur Schau, stelltet zur Schau, zur Schau gestellt)
-
hinausragen werkwoord (rage hinaus, ragst hinaus, ragt hinaus, ragte hinaus, ragtet hinaus, hinausgeragt)
-
brillar (hacer ostentación de; ostentar; pavonearse; exponer; alardear de; desplegar; exhibir; alardear; hacer gala de; hacerse interesante; hacer alarde de)
prahlen; auffallen; glänzen; prunken; zur Schau stellen; zeigen-
zur Schau stellen werkwoord (stelle zur Schau, stellst zur Schau, stellt zur Schau, stellte zur Schau, stelltet zur Schau, zur Schau gestellt)
-
brillar (resplandecer; relucir)
-
brillar (resplandecer; relucir)
-
brillar (chispear; hacer brillar; igualar; aplanar; abrillantar)
-
brillar (irradiar; relucir; resplandecer; radiar)
-
brillar (arrebatarse en cólera; sonar; chocar; repicar; chispear; burbujear; hormiguear; borbotar; centellear; caer con estrépito)
-
brillar (resplandecer; radiar; arder de)
Conjugations for brillar:
presente
- brillo
- brillas
- brilla
- brillamos
- brilláis
- brillan
imperfecto
- brillaba
- brillabas
- brillaba
- brillábamos
- brillabais
- brillaban
indefinido
- brillé
- brillaste
- brilló
- brillamos
- brillasteis
- brillaron
fut. de ind.
- brillaré
- brillarás
- brillará
- brillaremos
- brillaréis
- brillarán
condic.
- brillaría
- brillarías
- brillaría
- brillaríamos
- brillaríais
- brillarían
pres. de subj.
- que brille
- que brilles
- que brille
- que brillemos
- que brilléis
- que brillen
imp. de subj.
- que brillara
- que brillaras
- que brillara
- que brilláramos
- que brillarais
- que brillaran
miscelánea
- ¡brilla!
- ¡brillad!
- ¡no brilles!
- ¡no brilléis!
- brillado
- brillando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes
-
el brillar (relucir)
Vertaal Matrix voor brillar:
Synoniemen voor "brillar":
Wiktionary: brillar
brillar
Cross Translation:
verb
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• brillar | → glühen | ↔ glow — to give off light from heat or to emit light as if heated |
• brillar | → leuchten | ↔ glow — to shine brightly and steadily |
• brillar | → leuchten; scheinen | ↔ shine — to emit light |
• brillar | → strahlen | ↔ stralen — straling uitzenden |
• brillar | → glänzen | ↔ glanzen — in zekere mate licht weerspiegelen of voortbrengen |
• brillar | → glänzen; blinken | ↔ blinken — in opvallende mate licht weerkaatsen of uitzenden |
• brillar | → blinken; glänzen; scheinen; schimmern; strahlen | ↔ briller — (term, sens étymologique, désormais inusité) S’agiter, aller de-ci de-là, frétiller d’impatience. |