Engels
Uitgebreide vertaling voor tug (Engels) in het Spaans
tug:
Conjugations for tug:
present
- tug
- tug
- tugs
- tug
- tug
- tug
simple past
- tugged
- tugged
- tugged
- tugged
- tugged
- tugged
present perfect
- have tugged
- have tugged
- has tugged
- have tugged
- have tugged
- have tugged
past continuous
- was tugging
- were tugging
- was tugging
- were tugging
- were tugging
- were tugging
future
- shall tug
- will tug
- will tug
- shall tug
- will tug
- will tug
continuous present
- am tugging
- are tugging
- is tugging
- are tugging
- are tugging
- are tugging
subjunctive
- be tugged
- be tugged
- be tugged
- be tugged
- be tugged
- be tugged
diverse
- tug!
- let's tug!
- tugged
- tugging
1. I, 2. you, 3. he/she/it, 4. we, 5. you, 6. they
-
the tug
el remolcador
Vertaal Matrix voor tug:
Zelfstandig Naamwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
atraer | enticing; luring; tempting | |
remolcador | tug | trawler; tug-boat |
tirar de | flinging down; slinging down | |
- | jerk; towboat; tower; tugboat | |
Werkwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
arrastrar | pull; tug | bring up; drag; drag along; draw; get through; haul; lug; lug away; pull; pull up; raise; tow; trail |
atraer | pull; tug | drag; draw; draw new members; entice; haul; lure; pull; pull towards oneself; recruit |
estirar de | drag; lug; tug | |
tirar de | drag; lug; tug | excerpt; extract; get undone; pull out; unpick; untie |
- | drive; labor; labour; lug; push; tote |
Verwante woorden van "tug":
Synoniemen voor "tug":
Verwante definities voor "tug":
Wiktionary: tug
tug
Cross Translation:
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• tug | → remolcador | ↔ Schlepper — kleines Schiff zur Unterstützung größerer Schiffe |
• tug | → sirgar; remolcar; atoar; arrastrar; empujar | ↔ bugsieren — (transitiv), Seefahrt: ein Schiff durch Lotsen ins Schlepptau nehmen und an einen bestimmten Ort schleppen |
• tug | → remolcador | ↔ remorqueur — Bâtiment qui remorque. |
Verwante vertalingen van tug
- 1WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University
- 2Copyright 2001-2012 Interglot