Zelfstandig Naamwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
absorbimiento
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Absorbieren; Annehmen
|
aflicción
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Bekümmernis; Betrübnis; Bitterkeit; Folter; Gram; Groll; Katastrophe; Kummer; Lebensmüdigkeit; Leid; Misere; Mißgeschick; Mutlosigkeit; Not; Qual; Quälerei; Ratlosigkeit; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schwermut; Tragödie; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Trübseligkeit; Trübsinnigkeit; Unannehmlichkeit; Unglück; Verbitterung; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verzweiflung; Ärger; Ärgernis
|
ajetreo
|
Getue; Grübelei; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe
|
Betrieb; Gedränge; Gedrängtheit; Gehetz; Gelaufe; Gerenne; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Hetzerei; Krakeel; Kram; Rummel; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr
|
cavilaciones
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Grübeln; Nachdenken; Nachsinnen; Sinnen; Sinnieren
|
dar vueltas a un asunto
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Grübeln
|
daño
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Abbruch; Beeinträchtigung; Beschädigung; Einbuße; Gram; Schade; Schaden; Schaden zufügen; Schadhaftigkeit; Schererei; Scherereien; Schäden; Schädigung; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verlust; Ärger; Ärgernis; Übel
|
desgracia
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Autorisation; Bevollmächtigung; Elend; Ermächtigung; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Heimsuchung; Katastrophe; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Malheur; Misere; Mißgeschick; Not; Pech; Prüfung; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schwierigkeit; Tragödie; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Unglücksfall; Ungnade; Ungunst; Unheil; Widerwärtigkeiten; Ärger; Ärgernis
|
dificultad
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Chagrin; Durcheinander; Elend; Gezänk; Gram; Griesgram; Last; Lästigkeit; Problem; Schererei; Scherereien; Scherrerei; Schwankung; Schwierigkeit; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Unentschlossenheit; Unschlüssigkeit; Verdrießlichkeit; Zweifel; Zögern
|
disgusto
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Antipathie; Arger; Erbitterung; Erregbarkeit; Gereiztheit; Gram; Grimm; Herzeleid; Irritation; Liebeskummer; Mißbehagen; Mißfallen; Reizbarkeit; Streit; Unbehagen; Uneinigkeit; Unfriede; Ungehaltenheit; Unlust; Unmut; Unwille; Unzufriedenheit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verdrüsse; Verstimmung; Verärgerung; Widerwille; Wut; Zorn; Ärger; Ärgernis
|
dolor
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Bekümmernis; Gram; Griesgram; Kummer; Schererei; Scherereien; Schmerzen; Trauer; Trübsal; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Ärger; Ärgernis; Übel
|
duelo
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Bekümmernis; Duell; Gram; Griesgram; Kummer; Mensur; Schererei; Scherereien; Schwankung; Trauer; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unentschlossenheit; Unschlüssigkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Zweikampf; Ärger; Ärgernis
|
embrollo
|
Getue; Grübelei; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe
|
Getue; Kram; Plot; Scherereien; Trara
|
empeños
|
Anstrengungen; Aufwand; Bemühen; Bemühung; Mühe; Mühewaltung
|
Anstrengungen
|
fárrago
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Gedränge; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl
|
guarrada
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Dreckigkeit; Gaunerstreich; Gemeinheit; Hinterlistigkeit; Niederträchtigkeit; Obzönität; Sauerei; Schlüpfrigkeit; Schmutz; Schmutzigkeit; Schurkenstreich; Schurkerei; Schweinerei; Schweinigelei; Unfläterei
|
guarrería
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
|
jaleo
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Belästigung; Betrieb; Durcheinander; Gedränge; Gedrängtheit; Gemecker; Geräusch; Geschwatze; Getratsche; Getreibe; Getue; Gewimmel; Gewirr; Gewühl; Gezänk; Rummel; Scherrerei; Treiben; Zulauf; reges Leben; starkeVerkehr; ungeordnetes Treiben; Überbelästigung
|
machaconería
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Durcheinander; Gemecker; Geschwatze; Getratsche; Gezänk; Scherrerei
|
machaquería
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
|
miseria
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Armut; Bedürftigkeit; Bekümmernis; Betrübnis; Chagrin; Druck; Elend; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche; Gram; Griesgram; Hilfebedürftigkeit; Hilfsbedürftigkeit; Jämmerlichkeit; Kargheit; Katastrophe; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Misere; Mißgeschick; Not; Rückschläge; Schererei; Scherereien; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schwierigkeit; Seuche; Sorge; Spärlichkeit; Stümperei; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Verdrießlichkeit; Verdruß; Zusammenbruch; Ärger; Ärgernis; Ärmlichkeit
|
pena
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Bekümmernis; Betrübnis; Chagrin; Elend; Erbarmen; Folter; Gram; Griesgram; Hilfebedürftigkeit; Kummer; Last; Lebensmüdigkeit; Lästigkeit; Mitleid; Mutlosigkeit; Qual; Quälerei; Ratlosigkeit; Schererei; Scherereien; Schwermut; Schwierigkeit; Strafinstrument; Strafmittel; Stümperei; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verzweiflung; Ärger; Ärgernis
|
pesadumbre
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Betrübnis; Gram; Herzleiden; Herzschmerzen; Hilfebedürftigkeit; Trauer; Traurigkeit
|
pesar
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Folter; Gram; Kummer; Qual; Quälerei; Schererei; Scherereien; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Ärger; Ärgernis
|
preocupaciones
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Grübeln; Kopfzerbrechen
|
problema
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Aufgabe; Chagrin; Elend; Gram; Griesgram; Komplikation; Kompliziertheit; Kummer; Last; Lästigkeit; Problem; Problematik; Schererei; Scherereien; Schlamassel; Schwierigkeit; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Verdrießlichkeit; Ärger; Ärgernis
|
problemas
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Chagrin; Defekte; Dichtung; Durcheinander; Elend; Gefahren; Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Geschwätz; Geseire; Getratsch; Getratsche; Gezänk; Gram; Griesgram; Grübeln; Herumtollen; Horde; Klönen; Kram; Kummer; Last; Leid; Lästigkeit; Mischmasch; Misere; Mißgeschick; Mängel; Not; Plunder; Problem; Probleme; Sammelsurium; Schar; Schererei; Scherereien; Scherrerei; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Schrott; Schund; Schwierigkeit; Schäden; Sorge; Stümperei; Trauer; Unannehmlichkeit; Unbequemlichkeit; Ungemach; Unglück; Verdrießlichkeit; Zusammengeraffte; Ärger; Ärgernis
|
reflexiones
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Grübeln; Nachdenken; Reflexionen
|
tabarra
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Gejammer; Geleier; Genörgel; Gequake; Gequengel; Getratsche
|
trabajo penoso
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Grübeln
|
trajín
|
Grübelei; Mühe; Mühsal; Plackerei
|
Durcheinander; Gezänk; Rackern; Scherrerei; Schikane; Schinanieren; Schinderei; Schlepperei; Schufterei; Überbeschäftigung
|
trapisonda
|
Getue; Grübelei; Kram; Mühe; Mühsal; Plackerei; Umstände; viel Mühe
|
Leid; Misere; Mißgeschick; Not; Schicksalsschlag; Schicksalsschläge; Schlamassel; Unglück
|
tristeza
|
Kummer; Leid; Mühe; Pein; Schmerz
|
Bedauerlichkeit; Bekümmernis; Betrübnis; Folter; Gram; Griesgram; Kummer; Lebensmüdigkeit; Melancholie; Mutlosigkeit; Qual; Quälerei; Ratlosigkeit; Schererei; Scherereien; Schmerzen; Schwermut; Schwermütigkeit; Trauer; Traurigkeit; Trübsal; Trübsinn; Unannehmlichkeit; Verdrießlichkeit; Verdruß; Verzweiflung; Ärger; Ärgernis
|
Werkwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
pesar
|
|
abwegen; auswegen; wiegen
|