Duits

Uitgebreide vertaling voor brennend (Duits) in het Spaans

brennend:

brennend bijvoeglijk naamwoord

  1. brennend (feurig; entzündet; scharf)
    ardiendo; fogoso; abrasador; en llamas; ardiente
  2. brennend (ansteckend; feurig; glühend)
    ardiendo; quemando

Vertaal Matrix voor brennend:

BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abrasador brennend; entzündet; feurig; scharf
ardiendo ansteckend; brennend; entzündet; feurig; glühend; scharf glühend; rotglühend
ardiente brennend; entzündet; feurig; scharf agitiert; angeheitert; aufgebracht; aufgeregt; aufgeweckt; begeistert; eifrig; emsig; enthusiastisch; erhitzt; erregt; existent; feurig; fleißig; flott; freudig; freudvoll; frisch; fröhlich; gedrängt; geil; geräuschvoll; geschäftig; gesellig; glühend; heftig; heiter; heiß; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; kolerisch; lebendig; lebhaft; leidenschaftlich; lustig; munter; quick; rotglühend; sehnlich; temperamentvoll; tüchtig; vergnüglich; wollüstig; üppig
en llamas brennend; entzündet; feurig; scharf
fogoso brennend; entzündet; feurig; scharf feurig; geil; glühend; heiß; inbrünstig; leidenschaftlich; sehnlich; wollüstig
quemando ansteckend; brennend; feurig; glühend

Synoniemen voor "brennend":


Wiktionary: brennend


Cross Translation:
FromToVia
brennend abrasador; ardiente brûlant — Qui est trop chaud pour être supporté ; qui est extrêmement chaud au toucher.

brennend vorm van brennen:

brennen werkwoord (brenne, brennst, brennt, brannte, branntet, gebrennt)

  1. brennen (versengen; feuern; flammen; )
    arder; calcinar
  2. brennen (anblasen; anschüren; schüren; anfeuern; anfachen)
    instigar; quemar; apresurar; enredar; incitar; avivar; atizar; azuzar; acuciar; amotinar
  3. brennen (destillieren)
    destilar
  4. brennen (unruhig warten auf etwas; klopfen)
  5. brennen
    grabar

Conjugations for brennen:

Präsens
  1. brenne
  2. brennst
  3. brennt
  4. brennen
  5. brennt
  6. brennen
Imperfekt
  1. brannte
  2. branntest
  3. brannte
  4. brannten
  5. branntet
  6. brannten
Perfekt
  1. habe gebrennt
  2. hast gebrennt
  3. hat gebrennt
  4. haben gebrennt
  5. habt gebrennt
  6. haben gebrennt
1. Konjunktiv [1]
  1. brenne
  2. brennest
  3. brenne
  4. brennen
  5. brennet
  6. brennen
2. Konjunktiv
  1. brennte
  2. brenntest
  3. brennte
  4. brennten
  5. brenntet
  6. brennten
Futur 1
  1. werde brennen
  2. wirst brennen
  3. wird brennen
  4. werden brennen
  5. werdet brennen
  6. werden brennen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde brennen
  2. würdest brennen
  3. würde brennen
  4. würden brennen
  5. würdet brennen
  6. würden brennen
Diverses
  1. brenn!
  2. brennt!
  3. brennen Sie!
  4. gebrennt
  5. brennend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Vertaal Matrix voor brennen:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
arder Brennen; Brände
incitar Ankurbeln
instigar Anstiften
quemar Anbrennen; Brennen; Brände; Verbrennen
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
acuciar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren an etwas mangeln; entbehren; festklemmen; festkneifen; klemmen; kneifen; zwacken; zwicken
amotinar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren
apresurar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anfeuern; animieren; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufjagen; aufmuntern; aufpeitschen; aufputschen; aufscheuchen; aufstacheln; auftreiben; aufwiegeln; aufwirbeln; beeilen; beschleunigen; eilen; ermuntern; ermutigen; hasten; hetzen; hochdrehen; hochtreiben; jagen; motivieren; rasen; sich beeilen; sputen; stimulieren; unterstützen; wetzen
arder anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen erröten; flammen; lichterloh brennen; lodern
atizar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anstiften; aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufschüren; aufstacheln; aufwiegeln; hetzen
avivar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anfeuern; anheizen; animieren; anregen; anschüren; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufpeitschen; aufputschen; aufstacheln; aufwiegeln; beleben; ermuntern; ermutigen; fördern; hervorrufen; jemanden zu etwas ermuntern; motivieren; neubeleben; provuzieren; stimulieren; unterstützen; wecken
azuzar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren
calcinar anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen
destilar brennen; destillieren
enredar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren Abnormal intrigieren; abgrenzen; abstecken; abzäunen; ausspielen; backen; ballen; begaunern; begrenzen; bemogeln; beschummeln; beschwindeln; betrügen; eingreifen; einhegen; einpacken; einzäunen; erfassen; ergreifen; erhaschen; erobern; erschweren; erwischen; fangen; fassen; faszinieren; fesseln; festlegen; festnehmen; gehen; grabbeln; greifen; hervorholen; intrigieren; kappen; knutschen; komplizieren; kriegen; neppen; packen; prellen; schmieden; schummeln; trassieren; umzäunen; verhaften; verwickeln; übervorteilen
estar ansioso brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas
estar impaciente brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas
grabar brennen Versetz antragen; absorbieren; antragen; aufnehmen; aufsaugen; ausschlürfen; eingraben; einkerben; einschneiden; examinieren; falzen; gravieren; inspizieren; kontrollieren; mustern; prüfen; radieren; restaurieren; schneiden; stechen; ätzen
incitar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; anfeuern; animieren; ankurbeln; anregen; anreizen; anschüren; anspitzen; anspornen; anstiften; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufmöbeln; aufpeitschen; aufpolieren; aufputschen; aufregen; aufreizen; aufschüren; aufstacheln; aufwecken; aufwiegeln; aufwinden; bejauchzen; eilen; erhitzen; ermuntern; ermutigen; erregen; erwecken; feiern; fördern; hasten; herausfordern; herauslocken; hervorrufen; hetzen; jagen; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; kitzeln; knuddeln; komplimentieren; kosen; motivieren; prickeln; provozieren; provuzieren; reizen; schmeicheln; schüren; sich beeilen; stimulieren; unterstützen; veranlassen; verbessern; verursachen; wetzen; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
instigar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; anfeuern; animieren; anregen; anreizen; anschüren; anspornen; anstiften; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufpeitschen; aufputschen; aufregen; aufreizen; aufschüren; aufstacheln; aufwecken; aufwiegeln; beeilen; bejauchzen; eilen; erinnern; ermuntern; ermutigen; erwecken; feiern; fördern; hasten; herausfordern; herauslocken; hervorrufen; hetzen; in Erinnerung bringen; jagen; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; mit Nchdruck daran erinnern; motivieren; provozieren; provuzieren; reizen; schüren; sich beeilen; sputen; stimulieren; unterstützen; veranlassen; verursachen; wetzen; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
quemar anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren abbrennen; aufbrennen; ausbrennen; einäschern; entbrennen; herunterbrennen; kremieren; leerbrennen; niederbrennen; verbrennen

Synoniemen voor "brennen":

  • etwas unbedingt tun wollen; heiß sein

Wiktionary: brennen

brennen
  1. transitiv, EDV: mit einem Brenner eine Zusammenstellung von Musik- oder anderen Daten auf CD oder DVD archivieren
  2. intransitiv: die Haut, Augen oder Schleimhäute reizen
  3. transitiv: durch Destillation den Alkoholgehalt eines alkoholischen Getränkes erhöhen
  4. intransitiv, (ugs.:) für jemanden/etwas eine Zuneigung empfinden
  5. Licht brennt: eine künstliche Lichtquelle ist in Betrieb
  6. intransitiv, in Flammen stehen, dem Feuer ausgesetzt sein

Cross Translation:
FromToVia
brennen quemar; arder burn — be consumed by fire
brennen quemar burn — write data
brennen cocer fire — to heat pottery, etc.
brennen anotar; apuntar; escribir write — record (data)
brennen escocer schrijnen — branderig aanvoelen

Verwante vertalingen van brennend